Miksi suomen kielessä muna/munat viittaa miehen genitaaleihin kun muissa kielissä muna viittaa aina naaraaseen?
esim. egg = muna, munasolu
Kiveksiä saatetaan kutsua muissa kielissä "palloiksi" mutta ei kyllä koskaan muniksi.
Englanninkielisiä aina kovasti huvittaa kun he kuulevat että suomalaismiesten jalkovälissä on "eggs".
Kommentit (63)
Olis kiva tietää vielä myös ruotsiksi, tanskaksi, italiaksi, espanjaksi, ranskaksi, hollanniksi, puolaksi jne. Mielenkiintoinen tämä muna-asia.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
esim. egg = muna, munasolu
Kiveksiä saatetaan kutsua muissa kielissä "palloiksi" mutta ei kyllä koskaan muniksi.
Englanninkielisiä aina kovasti huvittaa kun he kuulevat että suomalaismiesten jalkovälissä on "eggs".
Missä muissa kielissä?
:D
öh, munan kirjakielinen merkitys on sulle vieras?
Joku kärsii nyt jonkun puutteesta.
:D
no mulle kyllä munasta tulee ensisijaisesti mieleen linnun muna, jos itse näet yhteyden vain miehen sukuelimeen niin se kertoo aika paljon.
Olisiko Kalevalaista perua, siinähän oli joku muna josta elämä syntyi. Ilmeisesti jokin fallossymboli. Siksi meillä ugreilla puhutaan munasta, mikä onkin outoa kun ajattelee miehen genitaaleja.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jatkokysymys täältä sivusta: Miksi miehellä on sekä muna että munat?
Tästä oli joskus joku kielentutkijan kokonainen artikkeli, aiheuttaa päänvaivaa kielitieteilijällekin.
Kyllä se yhteys on ihan selvä. Esim. Kaisa Häkkisen Mistä sanat tulevat -kirjasta löytyy selitys. Toisiaan lähellä olevien kehonosien nimitykset voivat siirtyä tarkoittamaan myös toista kehonosaa. Esim. murteesta riippuen kupeet ovat joko lanteet tai kyljet.
Ei kun se artikkeli keskittyi pohtimaan tuota päällekkäisyyttä ja nimenomaan yksikköä/monikkoa ja juuri sitä että miksi nimenomaan muodon mukaan nimetty kives=muna on siirtynyt tarkoittamaan ihan erimallista penistä. Eli ei ihan noin yksinkertainen juttu kuin esimerkissäsi.
Espanjaksi huevo on sekä muna että kives. Puolassa jajko on muna ja kives. (Puolan katsoin sanakirja.orgista, espanjan tiesin etukäteen.)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jatkokysymys täältä sivusta: Miksi miehellä on sekä muna että munat?
Tästä oli joskus joku kielentutkijan kokonainen artikkeli, aiheuttaa päänvaivaa kielitieteilijällekin.
Kyllä se yhteys on ihan selvä. Esim. Kaisa Häkkisen Mistä sanat tulevat -kirjasta löytyy selitys. Toisiaan lähellä olevien kehonosien nimitykset voivat siirtyä tarkoittamaan myös toista kehonosaa. Esim. murteesta riippuen kupeet ovat joko lanteet tai kyljet.
Ei kun se artikkeli keskittyi pohtimaan tuota päällekkäisyyttä ja nimenomaan yksikköä/monikkoa ja juuri sitä että miksi nimenomaan muodon mukaan nimetty kives=muna on siirtynyt tarkoittamaan ihan erimallista penistä. Eli ei ihan noin yksinkertainen juttu kuin esimerkissäsi.
Ok. Luotan kuitenkin Kaisa Häkkisen kirjassa esitettyyn teoriaan, kun se kuitenkin oli meillä suomen kielen opinnoissa tenttikirjana.
Vierailija kirjoitti:
Espanjaksi huevo on sekä muna että kives. Puolassa jajko on muna ja kives. (Puolan katsoin sanakirja.orgista, espanjan tiesin etukäteen.)
Eli ap: n 'muissa kielissä' oli englanti...
Mites naapurimme Ruotsi, Norja ja Venäjä?
Vierailija kirjoitti:
Espanjaksi huevo on sekä muna että kives. Puolassa jajko on muna ja kives. (Puolan katsoin sanakirja.orgista, espanjan tiesin etukäteen.)
Ok, mutta missään kielessä penis ei taida olla "muna"?
Vierailija kirjoitti:
Tosiaan, miksi myös penis on muna? Eihän se edes ole munanmuotoinen.
Ohis. En tiedä, mutta munia on monenlaisia myös pitkulaisempia ja myös pehmeäkuorisia kuten liskoilla, käärmeillä ja vaikka hyvönteilajeilla. Kaikilla lajeilla ei siis ole samanlaisia kovia kun esim. linnuilla joiden munat ehkä tulee ensimmäisenä mieleen.
Vierailija kirjoitti:
esim. egg = muna, munasolu
Kiveksiä saatetaan kutsua muissa kielissä "palloiksi" mutta ei kyllä koskaan muniksi.
Englanninkielisiä aina kovasti huvittaa kun he kuulevat että suomalaismiesten jalkovälissä on "eggs".
On jo vaikka kuinka monta kieltä tässä ketjussa lueteltu, joissa nimenomaan kivekset ovat munia, ei palloja.
Jääkö englanti palloineen kohta yksin?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Espanjaksi huevo on sekä muna että kives. Puolassa jajko on muna ja kives. (Puolan katsoin sanakirja.orgista, espanjan tiesin etukäteen.)
Eli ap: n 'muissa kielissä' oli englanti...
Mites naapurimme Ruotsi, Norja ja Venäjä?
huevo
1.muna
2.kananmuna
3.pallit (puhekieli)
argh, miten sulle pitää vääntää rautalangasta? Kirjakielen "muna" tarkoittaa esim. linnun/matelijan munaa ja useissa kielissä myös suoraan munasolua eli nämä viittaa naaraaseen, eikö? Puhekielessä se on siirtynyt tarkoittamaan myös kiveksiä joissain kieleissä ja suomen kielessä jopa penistäkin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Espanjaksi huevo on sekä muna että kives. Puolassa jajko on muna ja kives. (Puolan katsoin sanakirja.orgista, espanjan tiesin etukäteen.)
Eli ap: n 'muissa kielissä' oli englanti...
Mites naapurimme Ruotsi, Norja ja Venäjä?
Voittehan itsekin käyttää sanakirja.orgia... Ruotsissa ei, venäjässä on, norjasta on niin heikot korpukset tuolla, että en voi varmasti sanoa, mutta sanoisin, että ei.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
esim. egg = muna, munasolu
Kiveksiä saatetaan kutsua muissa kielissä "palloiksi" mutta ei kyllä koskaan muniksi.
Englanninkielisiä aina kovasti huvittaa kun he kuulevat että suomalaismiesten jalkovälissä on "eggs".
On jo vaikka kuinka monta kieltä tässä ketjussa lueteltu, joissa nimenomaan kivekset ovat munia, ei palloja.
Jääkö englanti palloineen kohta yksin?
Ainakin norjassa kivekset on myös pallot.
No niin, googlasin vähän ja kyllä se viron penistä tarkoittava sana munn tulee sanasta muna.
Ruotsiksi kivekset = kula = kuula, pallo
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
esim. egg = muna, munasolu
Kiveksiä saatetaan kutsua muissa kielissä "palloiksi" mutta ei kyllä koskaan muniksi.
Englanninkielisiä aina kovasti huvittaa kun he kuulevat että suomalaismiesten jalkovälissä on "eggs".
On jo vaikka kuinka monta kieltä tässä ketjussa lueteltu, joissa nimenomaan kivekset ovat munia, ei palloja.
Jääkö englanti palloineen kohta yksin?
Löydätkä yhtää muuta kieltä kun suomi tai suomen sukukielest jossa muna = penis?
On muitakin kieliä kuin englanti. Useissa kielissä pallot, pallit sun muut munat on aika lähellä toisiaan.
Ruotsissa yleinen sana kiveksille on myös pungen, kukkaro.
Tilanne tällä hetkellä:
Englanti, ruotsi, norja pallosarjassa.
Suomi, saksa, puola, venäjä, espanja, viro munasarjassa.
Kyllä se yhteys on ihan selvä. Esim. Kaisa Häkkisen Mistä sanat tulevat -kirjasta löytyy selitys. Toisiaan lähellä olevien kehonosien nimitykset voivat siirtyä tarkoittamaan myös toista kehonosaa. Esim. murteesta riippuen kupeet ovat joko lanteet tai kyljet.