Karjalanpiirakka englanniksi?
Mikä on virallinen termi? Karelian pie, Karelian pasty vai Karelian pirog? Pitäisi saada äkkiä tietää...
Kommentit (35)
Vierailija kirjoitti:
Jos ei osaa suomea, ei tartte piirakkaakaan syödä! Macistä saa purilaisia...
Joo, se vaan, kun lapset on kansainvälisessä koulussa, ja tänään on Food Fair-tapahtuma eli kaikki oppilaat tuovat syömisiä omasta maastaan, ja pitäisi saada käännettyä nimi Englanniksi.
Googlettamalla alle 10-sekunnissa ja Wikipediasta "Karelian pasties, Karelian pies or Karelian pirogs"
Vierailija kirjoitti:
Googlettamalla alle 10-sekunnissa ja Wikipediasta "Karelian pasties, Karelian pies or Karelian pirogs"
Elikkä jokainen näistä käy englanninkieliseksi käännökseksi. "Rakkaalla lapsella on monta nimeä" kuuluu sanonta.
Vierailija kirjoitti:
Googlettamalla alle 10-sekunnissa ja Wikipediasta "Karelian pasties, Karelian pies or Karelian pirogs"
Niin, huomaan kyllä. Mutta mikä näistä kolmesta? Et viitsinyt senkään vertaa aloitusta lukea...
Karelian pasties, Karelian pies or Karelian pirogs
Lähde: Wikipedia https://en.m.wikipedia.org/wiki/Karelian_pasty
Vierailija kirjoitti:
Tatjana's pussy
Munalla vai ilman?
Mmh, jos viitsisitte oikeasti yrittää... Ei noi pussyjutut ole hauskoja.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Googlettamalla alle 10-sekunnissa ja Wikipediasta "Karelian pasties, Karelian pies or Karelian pirogs"
Niin, huomaan kyllä. Mutta mikä näistä kolmesta? Et viitsinyt senkään vertaa aloitusta lukea...
Et viitsinyt tarkistaa mitä "or" tarkoittaa. Se on TAI! Elikkä jokainen noista käy!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Googlettamalla alle 10-sekunnissa ja Wikipediasta "Karelian pasties, Karelian pies or Karelian pirogs"
Niin, huomaan kyllä. Mutta mikä näistä kolmesta? Et viitsinyt senkään vertaa aloitusta lukea...
Et viitsinyt tarkistaa mitä "or" tarkoittaa. Se on TAI! Elikkä jokainen noista käy!
No mikä sopisi parhaiten?
Vierailija kirjoitti:
Mmh, jos viitsisitte oikeasti yrittää... Ei noi pussyjutut ole hauskoja.
Ekaterina's vulva
Ei mikään noista ole sen enempää virallinen kuin muut. Käytä sitä mistä itse pidät eniten.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Googlettamalla alle 10-sekunnissa ja Wikipediasta "Karelian pasties, Karelian pies or Karelian pirogs"
Niin, huomaan kyllä. Mutta mikä näistä kolmesta? Et viitsinyt senkään vertaa aloitusta lukea...
Et viitsinyt tarkistaa mitä "or" tarkoittaa. Se on TAI! Elikkä jokainen noista käy!
No mikä sopisi parhaiten?
Maalikkona Karelian pies sopisi koska ainakin suoraan käännettynä tarkoittaa just karjalanpiirakkaa.
Rice in bathroom slippers, sanoi eräs britti
Siis ei voi olla totta, että on noin avuttomia ihmisiä kuin ap? KATSO SANAKIRJASTA. Miten voit olla äiti-ihminen jos et tuotakaan osaa? Siis aivan oikeasti ihmettelen, en ilkeilläkseni.
Täh kirjoitti:
Siis ei voi olla totta, että on noin avuttomia ihmisiä kuin ap? KATSO SANAKIRJASTA. Miten voit olla äiti-ihminen jos et tuotakaan osaa? Siis aivan oikeasti ihmettelen, en ilkeilläkseni.
Suomi on uusavuttomien luvattumaa. Ihmisellä ei ole mitään vastuuta itsestään, kaikki on valtion vika.
Jos ei osaa suomea, ei tartte piirakkaakaan syödä! Macistä saa purilaisia...