Miten aikuinen ihminen ei voi osata mitään yhdyssanoja? Siis mitään?
Mitä pitäisi ajatella aikuisesta naisihmisestä, joka ei osaa mitään yhdyssanoja? Teksti näyttää tältä aina "Oli hieno talvi päivä ja käytiin hiihto ladulla hiihtämässä, mutta kun alkoi kovatuuli, käännyttiin takaisin ja keitettiin kuumatkahvit, talvi loma tuli tarpeeseen".
Kyse ei siis ole mistään somen "en mä someen viitsi kirjoittaa oikein"-hommasta (joka sekin on vain selittelyä, koska kirjoittaakseen kieliopillisesti väärin, on kieliopin osaavan oikein keskityttävä em. kaltaiseen virheelliseen kirjoittamiseen, joten noin sanotaan silloin kun ei haluta myöntää että ei osata), vaan tuollaista se teksti on kaikkialla.
Lukihäiriö, laiskuutta vai piittaamattomuutta jo peruskoulussa?
Kommentit (40)
Tämä kielipoliisi on huvittava. Katsopa vielä otsikkosi - ei voi osata, onko tuo sujuvaa kieltä? Ja yhdyssanavirheistä, kuten monistakin typoista, syyttäisin eniten kännyköiden ennakoivaa kielenkorjausta, se ei ymmärrä yhdyssanojen päälle.
Vierailija kirjoitti:
Äläpä! Ja mä olin aikoinaan ihan rikki tajuttuani, että noin 70%:lle ihmisistä asiat "kuullostavat kummalliselle" tai he "puollustavat maataan". Mitä nämä ihmiset ovat tehneet äidinkielentunneilla?
Entä enään, viellä, vanilija, desing, jauhenliha, taka-ovi, kunpikin, kumpa, voimannostaja, juoksia, kaijutin, perjaatteessa.
Oikeasti, lukihäiriötähän tuo tarkoittaa että sikäli ei ole laiskuutta. Tosin tiedän kyllä lukihäiriöisiä yliopistotutkinnon suorittaneita, jotka ovat opetelleet tavallaan huomaamaan omat virheensä ja valtaosa tekstistä on ihan ok. Useimmiten kuitenkin tuonkaltainen teksti tarkoittaa muuta kuin pitkää koulutusta.
Vierailija kirjoitti:
Tämä kielipoliisi on huvittava. Katsopa vielä otsikkosi - ei voi osata, onko tuo sujuvaa kieltä? Ja yhdyssanavirheistä, kuten monistakin typoista, syyttäisin eniten kännyköiden ennakoivaa kielenkorjausta, se ei ymmärrä yhdyssanojen päälle.
Kännykälläkö teillä töissä teksti tuotetaan? Tai aikanaan opiskellessasi? Kun tuota samaa näkee ihan niissä ns. oikeissa teksteissäkin, ei vain netissä ja somessa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
En ymmärrä. Olen töissä tekstinkäsittelijänä jossa oikeinkirjoitus on tärkeää. Meillä tulee suurin osa harjoittelijoista/uusista työntekijöistä suoraan koulun penkiltä ja jokaisen kanssa tulee sanomista yhdyssanoista. En ihan ymmärrä. Miten voi tulla suoraan koulusta töihin osaamatta yhdyssanoja???
Itse osaan yhdyssanat, mutta en ymmärrä, mitä haittaa siitä on, jos kirjoittaa yhdyssanat väärin, kun kuitenkin tulee ymmärretyksi.
Koska jos et osaa tavallisimpiakaan oikeinkirjoitussääntöjä, tuottamasi teksti saa sinut näyttämään tyhmältä ja yksinkertaiselta. Toki kaikille sattuu virheitä ja välillä on vaikea muistaa, että mihin väliin se pilkku pitikään laittaa. Nopeasti kirjoitettua tekstiviestiä välttämättä jaksa oikolukea kovin huolellisesti. Kuitenkin jos esimerkiksi tekstailen potentiaalisen treffikumppanin kanssa, huomaan, että kiinnostukseni häntä kohtaan laskee jokaisen aktiivisesti tehtävän kirjoitusvirheen myötä (välilyönnit yhdyssanan puolikkaiden välissä harvemmin on typoja eikä kukaan vahingossa kirjoita sydämmeni, jos ei oikeasti luule sen kirjoitettavan näin).
En osaa sanoa yhdyssanat voivat olla vaikeita eikä muista sääntöjä ja ihmisillä on ehkä muitakin murheita kun oikeaoppinen kirjoitus mutta lueppas tätä sitten ja ihmettele miten aikuinen ihminen ei osaa käyttää pisteitä eikä pilkkuja vaan kaikki kirjoitetaan yhteen lauseeseen ja yritäppäs siitä sitten ottaa selkoa ennemmin luen tekstiä virheellisillä yhdyssanoilla ja kun yhteen pötköön kirjoitettua romaania jota saa lukea ja lukea ennen kun keksii mitä ihmettä mahtaa tarkottaa mutta elämä on ja sitä rataa se on varmaan se elämän kova koulu joka opettaa.
Vierailija kirjoitti:
Olen huomannut lapselle perhepäivähoitopaikkaa etsiessä, että monen hoitajan ilmoitukset ovat juuri tällaisia. Tai sitten ei laiteta väliä pilkkujen ja pisteiden perään, esim. ”Vapaapaikka perhe päivä hoidossa.Isopiha,paljon leluja.ota yhteyttä!”
Ei, en halua lastani varhaiskasvatukseen ihmiselle joka ei osaa edes kirjoittaa.
Säästäväinen ilmoittaa, kun kerran ilmaiseksi hoitaa. Sehän on vapaapaikka :D
Hyvä esimerkki siitä, miten kirjoitusasu muuttaa merkityksen; vapaa paikka - vapaapaikka.
Tuttava laittoi Facebookiin lapsensa kuvan ja tekstiksi ”sieni metsässä”
Teki kyllä mieli sanoa, että miettisit vähän, miten puhut lapsestasi 😂
Nämä selitykset "ei niin tarkkaa kun kirjoittaa kaverille tai someen mutta töissä kyllä aina oikein", "on muitakin ongelmia", "aivan sama miten kirjoittaa kun ymmärretään kuitenkin" on siksi typeriä, että jos ja kun ihminen osaa kieliopin, hänen ei tarvitse erikseen jäädä pohtimaan, kirjoitetaanko kielioppi vai kieli oppi, koska HÄN TIETÄÄ SEN ja se oikea muoto tulee automaattisesti. Jotta kieliopin osaava voi kirjoittaa väärin, hänen on keskityttävä saadakseen aikaan virheellisen muodon, samoin kuin (ilmeisesti) osaamattoman olisi keskityttävä saadakseen aikaan oikean muodon, koska HÄN EI TIEDÄ sitä eikä se tule automaattisesti. Joten siitä tulee sitten kesä loma matka ja kelta kuvioinen helle hame ja se on kirjoittajasta ihan ok.
Vierailija kirjoitti:
Tuttava laittoi Facebookiin lapsensa kuvan ja tekstiksi ”sieni metsässä”
Teki kyllä mieli sanoa, että miettisit vähän, miten puhut lapsestasi 😂
:DDDDDD
Kiva että Ap osaa yhdyssanat, mitäs muuta osaat vai osaatko mitään ja miten oot pärjännyt elämässäsi yhdys-sanojen kanssa?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tämä kielipoliisi on huvittava. Katsopa vielä otsikkosi - ei voi osata, onko tuo sujuvaa kieltä? Ja yhdyssanavirheistä, kuten monistakin typoista, syyttäisin eniten kännyköiden ennakoivaa kielenkorjausta, se ei ymmärrä yhdyssanojen päälle.
Kännykälläkö teillä töissä teksti tuotetaan? Tai aikanaan opiskellessasi? Kun tuota samaa näkee ihan niissä ns. oikeissa teksteissäkin, ei vain netissä ja somessa.
Täällä puhuttiin somesta, sitä suurin osa käyttää kännyn kautta. Ja töissä esimerkiksi minulla on päällä meiliohjelmassa tekstinkorjaus - mutta oletuskieli on englanti koska teen suurimman osan töistäni tuolla kielellä. Siksi teksti muuttuu välillä hassusti mutta niin kauan kun ei häiritse ymmärrystä en jaksa korjata. Jostainhan ihmisten pitää ylpeyttä kokea, jos ei tekstien sisällöstä niin sitten vaikka pilkuista ja yhdyssanoista.
Typoja voivat olla vaikkapa periaateessa, ei perjaatteessa. Tai paketiauto, ei paketti-auto tai paketti auto.
Typo on helppo erottaa kielioppivirheestä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tämä kielipoliisi on huvittava. Katsopa vielä otsikkosi - ei voi osata, onko tuo sujuvaa kieltä? Ja yhdyssanavirheistä, kuten monistakin typoista, syyttäisin eniten kännyköiden ennakoivaa kielenkorjausta, se ei ymmärrä yhdyssanojen päälle.
Kännykälläkö teillä töissä teksti tuotetaan? Tai aikanaan opiskellessasi? Kun tuota samaa näkee ihan niissä ns. oikeissa teksteissäkin, ei vain netissä ja somessa.
Täällä puhuttiin somesta, sitä suurin osa käyttää kännyn kautta. Ja töissä esimerkiksi minulla on päällä meiliohjelmassa tekstinkorjaus - mutta oletuskieli on englanti koska teen suurimman osan töistäni tuolla kielellä. Siksi teksti muuttuu välillä hassusti mutta niin kauan kun ei häiritse ymmärrystä en jaksa korjata. Jostainhan ihmisten pitää ylpeyttä kokea, jos ei tekstien sisällöstä niin sitten vaikka pilkuista ja yhdyssanoista.
Aloituksessa mainittiin, ettei ole kyse somesta. Jotkut sitten somesta alkoivat puhua, varmaankin siksi että nämä väärinkirjoittajat vetoavat someen. Mutta jos osaat kirjoittaa kesälomapalkka irl, miten somessa et yhtäkkiä muka osaakaan vaan siitä tulee kesä loma palkka?
Outoa on sekin ettei enää ymmärretä sanontoja ja niiden merkityksiä. Töissä oli joskus puheena, että on paljon töitä ja joku sanoi, että "meillä on sentään töitä kuin roskaa" (siis paljon), johon eräs sitten kiukkuisena että työ on tärkeää eikä mitään roskaa. Siis mitähäh?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
En ymmärrä. Olen töissä tekstinkäsittelijänä jossa oikeinkirjoitus on tärkeää. Meillä tulee suurin osa harjoittelijoista/uusista työntekijöistä suoraan koulun penkiltä ja jokaisen kanssa tulee sanomista yhdyssanoista. En ihan ymmärrä. Miten voi tulla suoraan koulusta töihin osaamatta yhdyssanoja???
Itse osaan yhdyssanat, mutta en ymmärrä, mitä haittaa siitä on, jos kirjoittaa yhdyssanat väärin, kun kuitenkin tulee ymmärretyksi.
Pilkkusäännöt.
Kirjoittaja kirjoitti yhdyssanoista, ei pilkkusäännöistä. Tosin hänen kirjoituksessaan ei ole yhtään pilkkuvirhettä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
En ymmärrä. Olen töissä tekstinkäsittelijänä jossa oikeinkirjoitus on tärkeää. Meillä tulee suurin osa harjoittelijoista/uusista työntekijöistä suoraan koulun penkiltä ja jokaisen kanssa tulee sanomista yhdyssanoista. En ihan ymmärrä. Miten voi tulla suoraan koulusta töihin osaamatta yhdyssanoja???
Itse osaan yhdyssanat, mutta en ymmärrä, mitä haittaa siitä on, jos kirjoittaa yhdyssanat väärin, kun kuitenkin tulee ymmärretyksi.
"Näin tänään kaksi kymmenvuotiaan tytön". (kaksikymmenvuotiaan)
"Harrastan talvi verkko kalastusta."
"Kävin kunnan virastossa."
"Naapuriin on syntynyt kissan poikia."
Onhan nuo nyt todella HÄH kun noita lukee, siis kaksi 10-v tyttöä vai yhden 20-v, talvikalastusta vai verkkokalastusta eikun talviverkkokalastusta, missä kunnan monista virastoista vaiko kunnanvirastossa, pelkkiä poikiako syntyi vai kissanpoikiako kuitenkin.
Toisinaan sanan merkitys muuttuu tai siitä tulee todella epäselvä, kun yhdyssana kirjoitetaan väärin. Ei todellakaan aina tule ymmärretyksi ja lukijan tarvitsee alkaa tankata, mitä ihmettä on tarkoitettu.
Esimerkkisi ovat huonoja, koska niissä ymmärryksen vaikeutuminen johtuu ihan muusta, kuin yhdyssanoista. Esimerkiksi kunnanvirasto ei kerro yhtään yksilöivästi missä kunnan lukuisista virastoista kävi, kirjoitettiin sana yhteen tai erikseen. Miten olitkin onnistunut keksimään noin huonot esimerkit sinänsä ihan kohtuullisen järkevään mielipiteeseesi?
Eine yhd yss ana virhe et n yt pahojaolek, un neei vai keuta te kstiny mmär tämistäTä.stäk in saaih anhyv in s elvää
Kun alkuosa on genetiivi, niin näissä yhdyssanoissa konteksti ratkaisee. Siksi ne ovat hankalimpia.
Esim. mainittu kunnan virasto. Tämän voisi kirjoittaa näin, jos ajattelemme hypoteettisena tilanteena kuntaa, jossa on vain yksi virasto. Eli tämän kunnan virasto.
Samoi vaikkapa lastenvaatteet: tällä osastolla myymme lastenvaatteita.
Sen sijaan voi kirjoittaa: tässä kaapissa säilytäme perheen lasten vaatteita. Voi myös kirjoittaa: perheen lastenvaatteita, mutta sävy on erilainen. Ensimmäisessä tapauksessa kaappi sisältää tosiaan vain tiettyjen lasten vaatteita. Jälkimmäisessä siellä voi periaatteessa olla kirjava kokoelma ylipäänsä lastenvaatteita.
Herkimmät kielikorvat kyllä erottavat tämän.
Kyllä yhdysanavirheitä vilisevä teksti on haitallista lukijalle. Sitä ikään kuin yhdistelee ne itse päässään ja hidastaa lukemista.
Eli ei ollenkaan "ihan sama" -osastoa.
Sitten on vielä se puoli, että antaa kirjoittajastaan yksinkertaisen ja kouluttamattoman kuvan. Tämä vaikuttaa tekstin tulkintaan kielteisesti. Sinänsä fiksukin näkökulma peittyy muotoilun puutteiden alle.
Tosin yleensä muoto ja sisältö korreloivat vahvasti. Täällä sen voi todeta helposti: mitä typerämpi teksti, sitä huonompi muotoilu pl. harvinaiset poikkeukset, joiden kirjoittajat mahdollisesti eivät puhukaan suomea äidinkielenään.
Olen huomannut lapselle perhepäivähoitopaikkaa etsiessä, että monen hoitajan ilmoitukset ovat juuri tällaisia. Tai sitten ei laiteta väliä pilkkujen ja pisteiden perään, esim. ”Vapaapaikka perhe päivä hoidossa.Isopiha,paljon leluja.ota yhteyttä!”
Ei, en halua lastani varhaiskasvatukseen ihmiselle joka ei osaa edes kirjoittaa.