Britit lausuvat sanan "coupé", kuten se kuuluu lausua eli "khypeei", mutta jenkit lausuvat sen yleensä "khyyp"
Miksi jenkit ovat aina niin tyhmiä ja juntteja kaikkien asioiden suhteen?
Kommentit (19)
No, onko kaikki niin kamalan pakko lausua just oikein? Koko saksankielinen Keski-Eurooppa lausuu live-lähetyksen "laif". No voi hirveetä. Siinähän lausuu...
Suomessa vaan hysteria tästäkin eli kuka lausuu mitäkin mitenkin.
Vierailija kirjoitti:
Jaa, jos britit lausuvat kuten kirjoitit, niin myös he lausuvat sen väärin.
Se kyllä lausuttaisiin "kupee"
Sun ranska ei ole ihan kohdillaan. Ei millään pahalla. :D
Vierailija kirjoitti:
Jaa, jos britit lausuvat kuten kirjoitit, niin myös he lausuvat sen väärin.
Se kyllä lausuttaisiin "kupee"
Ehkä Ruotsissa. Ranskassa "kupe".
Vierailija kirjoitti:
No, onko kaikki niin kamalan pakko lausua just oikein? Koko saksankielinen Keski-Eurooppa lausuu live-lähetyksen "laif". No voi hirveetä. Siinähän lausuu...
Suomessa vaan hysteria tästäkin eli kuka lausuu mitäkin mitenkin.
Suomessa hysteria? Ei nyt olla Hesarin pääkirjoitusta laatimassa vaan av:lla skebeliä jauhamassa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jaa, jos britit lausuvat kuten kirjoitit, niin myös he lausuvat sen väärin.
Se kyllä lausuttaisiin "kupee"
Sun ranska ei ole ihan kohdillaan. Ei millään pahalla. :D
Nyt just ei ollut foneettisia merkkejä saatavilla joten siksi noin. Ranskani on ihan kohdillaan,kiitos kysymästä.
Noh kaikkien tuntema britti Hyacinth Bucket lausuu nimensä Bukee :)
Se lausutaan kylläkin ennemminkin kupee, näin suomalaisittain kirjoitettuna. Nimenomaam u, ei missään nimessä y. Ja mikä hiton i tuolla on lopussa? "khypeei"? Niin ärsyttävän kuuloinen. Ja kolmanneksi, siihen ei lausuta mitään h:ta väliin.
T. Puoliksi ranskalainen
Amerikanenglanti ja brittienglanti ovat eri kieliä. Saavat lausua vierasperäiset sanansa ihan miten lystäävät.
Hävettääkö sinua, ap, suomen sana "ketsuppi"?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jaa, jos britit lausuvat kuten kirjoitit, niin myös he lausuvat sen väärin.
Se kyllä lausuttaisiin "kupee"
Sun ranska ei ole ihan kohdillaan. Ei millään pahalla. :D
Nyt just ei ollut foneettisia merkkejä saatavilla joten siksi noin. Ranskani on ihan kohdillaan,kiitos kysymästä.
Sä yritit lausua tietynlaista mukia/kulhoa (coupe, englanniksi "cup"), mutta nyt oli kyseessä automalli (coupé). Ja kumpaakaan noista ei lausuta pelkkänä k:na, joten tuo tietoinen kh-alun muuttamisesi ja mukista höpisemisemisesi kyllä kertoo, että et ole ranskan kieleen tutustunut kuin tv-sarjoissa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jaa, jos britit lausuvat kuten kirjoitit, niin myös he lausuvat sen väärin.
Se kyllä lausuttaisiin "kupee"
Sun ranska ei ole ihan kohdillaan. Ei millään pahalla. :D
Nyt just ei ollut foneettisia merkkejä saatavilla joten siksi noin. Ranskani on ihan kohdillaan,kiitos kysymästä.
Sä yritit lausua tietynlaista mukia/kulhoa (coupe, englanniksi "cup"), mutta nyt oli kyseessä automalli (coupé). Ja kumpaakaan noista ei lausuta pelkkänä k:na, joten tuo tietoinen kh-alun muuttamisesi ja mukista höpisemisemisesi kyllä kertoo, että et ole ranskan kieleen tutustunut kuin tv-sarjoissa.
kuka täällä on mistään kulhoista puhunut?
Joku on katsonut Gran Tourin ykköskautta.
Se on totta että ei tuota sanaa aleta lausumaan samalla "ku"- alulla kuin jos suomalainen rupeaisi sanomaan sanaa "kukka". Vaan se k on pehmempi ja hieman "nielaistumpi" ja siinä on sellainen lempeä ja vaimea h mukana. Mutta ei missään nimessä sellainen sähäkkä pistävä h kuin jos joku jenkki lausuisi sen.
T. Puoliksi ranskalainen
Vierailija kirjoitti:
Noh kaikkien tuntema britti Hyacinth Bucket lausuu nimensä Bukee :)
Paitsi että britit kiekaisevat sen lopun kutakuinkin Bukei, niin kuin muissakin vastaavissa ranskalaisissa sanoissa. Kirjoitettais siis oikeasti Bouquet.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jaa, jos britit lausuvat kuten kirjoitit, niin myös he lausuvat sen väärin.
Se kyllä lausuttaisiin "kupee"
Sun ranska ei ole ihan kohdillaan. Ei millään pahalla. :D
Nyt just ei ollut foneettisia merkkejä saatavilla joten siksi noin. Ranskani on ihan kohdillaan,kiitos kysymästä.
Sä yritit lausua tietynlaista mukia/kulhoa (coupe, englanniksi "cup"), mutta nyt oli kyseessä automalli (coupé). Ja kumpaakaan noista ei lausuta pelkkänä k:na, joten tuo tietoinen kh-alun muuttamisesi ja mukista höpisemisemisesi kyllä kertoo, että et ole ranskan kieleen tutustunut kuin tv-sarjoissa.
kuka täällä on mistään kulhoista puhunut?
Tuo henkilö, jonka viestiin vastasin (eli sinä). Etkö ymmärtänyt selityksestäni että miksi näin toimit?
Joo, se jenkkien kyyp on kyllä nolo, mutta muuten mahtava maa
Vierailija kirjoitti:
Joo, se jenkkien kyyp on kyllä nolo, mutta muuten mahtava maa
No on siinä maassa ehkä yks tai kaks muutakin ongelmaa, joskin toki hyviäkin puolia on. Kovin väkivaltainen ja röyhkeä ulkopolitiikka ei ehkä ole se jenkkien paras puoli, vaikka maailman mediaa hallitsevana valtiona onnistuvatkin julkisuuskuvaansa muita paremmin kiillottamaan.
Jaa, jos britit lausuvat kuten kirjoitit, niin myös he lausuvat sen väärin.
Se kyllä lausuttaisiin "kupee"