Mitä englannin kielen sanoja ette kerta kaikkiaan osaa lausua oikein?
Minulle tällainen keskeinen sana on literature, jonka brittiläiseen muotoon yhdistän kuuman perunan suussani: 'litshätshö'.
Kommentit (1189)
hypo ja hyper. Siis esim hypertensio ja hypotensio, joista eka on korkea verepaine ja toinen matala. Tietyissä yhteyksissä aika katastrofaalista jos nuo menee kuulijalla sekaisin.
Finnish song, yrittäkääpä sanoa ääneen 😂😂
Vierailija kirjoitti:
Choir
K(h)uaiø
Vierailija kirjoitti:
NORTH
Brittienkuksi ihan helppo homma, "nooth". Tässä jää aikaa muodostaa vielä nätisti lopun -th.
Amerikanenglannissa taas toi R korostuu hassusti tuolla välissä, ja kieli rullailee ihan miten sattuu. Siitä tulee jotain "NOÖRRDT". Tää kuitenkin sujuu, kun perään lisää jotain, esim. "North-America".EIGHT
Vaikka englanti on mulle kuin toinen äidinkieli, mä en oo koskaan joutunut spontaanisti käyttämään tätä sanaa. Enkä kuule sitä missään. Äännän tämän sillä tavalla, että nielaisen lopun, ja sana loppuu jossain mun kurkussa.
Heh! Ihan parhaita nää, ”englanti on mulle toinen äidinkieli” , mut en sit kuitenkaan osaa sanoa pohjoinen tai kahdeksan. Ihmisillä on älyttömän suuret luulot niiden kielitaidosta.
Vierailija kirjoitti:
EIGHT
Vaikka englanti on mulle kuin toinen äidinkieli, mä en oo koskaan joutunut spontaanisti käyttämään tätä sanaa. Enkä kuule sitä missään. Äännän tämän sillä tavalla, että nielaisen lopun, ja sana loppuu jossain mun kurkussa.
Osuvasti kuvailtu, koska tuo ilmiö on nimenomaan glottal t.
Oon huomannut työssäni et tosi moni lausuu sanan steak stiik vaikka se on oikeasti steik.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Squirrel. Mun kieli ei kertakaikkiaan taivu, onneksi tuota ei tarvitse usein.
Olin tulossa sanomaan tän saman :D Jotenkin se loppuosa vaan menee aina ihan ihme sössötykseksi, mutta kuten sanoit, onneksi sitä ei hirveen usein tarvi käyttää. Joskus mulla kyllä menee sanat ihan ylipäätään täysin solmuun, jos on kassalla kauheeta ruuhkaa ja englantia puhuva asiakas, mutta niin käy kyllä välillä ihan suomeakin puhuessa.
Joo, orava on aivan mahdoton. :/
Olen 7 vuotta asunut englanninkielisessä maassa ja nämä sanat ovat edelleen vaikeita:
Photographer
Dehumidifier
Thermometer
Ei tule muita mieleen kuin "literally", se on minulle aika hankala. Muutoin englannin ääntäminen sujuu suht mutkattomasti.
Empä osaa koko Englantia. Eipä ole kyllä tarvinnutkaan.
Kyllä kaikista vaikein on lausua sh-äänne. Varsinkin sanan lopussa esim. Finnish. Aina vaan finis vaikka kuinka yrittää.
Photography ja photohrapher
Sanon tyylii foutografer vaik sen pitäs olla joku
F’tografer
Vierailija kirjoitti:
Photography ja photohrapher
Sanon tyylii foutografer vaik sen pitäs olla joku
F’tografer
Siis perkele mitä kirjotusvirheitä mulla tulee... mutta siis joku muukin tuossa voivotteli samaa että photographer on vaikee lausua!
Lettuce. En edes tiedä, miten pitäisi lausua.
Mulla on aina hankaluuksia sanan accept (hyväksyä) kanssa. Lausun sen välillä väärin.
Sure. En tiiä pitäiskö se sanoo suur vai söör vai jotaan ihan muuta! :D
Tuohan on helppo; tsöstsestsön