Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Miksi suomenruotsalaiset sekoittavat lauseisiin suomenkielisiä sanoja?

Vierailija
16.07.2017 |

Eikö se ruotsinkieli olekaan niin vahva? Kuitenkin vaaditaan palvelua ruotsiksi, vaikka ei itsekään osaa sitä sujuvasti. Esim. Ska vi gå på kirppis och se om det finns nå kiva. :-)

Kommentit (34)

Vierailija
21/34 |
16.07.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Ei ainakaan pohjanmaalla tehdä sitä.

Siellä onkin yleensä niin että molemmat vanhemmista puhuvat lapsella Suomea, kun pk-seudulla usein vain toinen vanhemmista.  Itsekin olen kasvanut kaksikielisessä perheessä pk-seudulla ja puhuin nuorena usein tuollaista sekoitusta......enkä tehnyt sitä siksi että se kuulostaisi kivalta kuten jotkut täällä veikkailivat...vaan koska ei muistunut aina lauseessa se oikea ruotsinkielen sana tarpeeksi nopeasti, niin sitte korvasi sen suomenkielisellä sanalla.  Kauhealtahan se kuulostaa....vielä aikuisenakin joskus sortuu tuohon ja hävettää samantien.  

Pyrinkin nykyään usein pitämään mieluummin pientä paussia lauseessani löytääkseni sen oikean ruotsinkielisen sanan kuin että sekoittaisin tarkoituksellisesti enää näitä kieliä.

Pohjanmaallahan monet ruotsinkieliset puhuvat murretta, joka ei sisällä suomenkielisiä sanoja, mutta ei se muistuta myöskään oppikirjojen ruotsinkieltä. Siellä käytetään mm. sellaisia sanoja kuin tökelt=usein, grömt=paljon sekä pa=brukar

Vierailija
22/34 |
16.07.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ainoa oikea tapa puhua. Sekakieli on mukavaa. Puhekielessä ei tarvitse dempata monikielisyyttään. En voi ymmärtää esim. tämän palstan yksikielisyyttä. Ei mitään järkeä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/34 |
16.07.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Samasta syystä kuin sinä sekoitat lauseisiin englannin ja ruotsin kielisiä sanoja. 

Jotkut sekoittavat ranskaa suomenkieleensä, joku esimerkiksi voi puhua lavuaarista. Toki ruotsista tulee enemmän lainasanoja. Ruotsinkieliset suomalaiset käyttävät slangissaan paljon suomenkielisiä lainoja, esimerkiksi "kiva juttu", mikä tarkoittaa mukavaa asiaa.

Vierailija
24/34 |
16.07.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Ei suomenruotsalaiset oikeasti osaakaan puhua ruotsia.

Palvelun vaatiminen ruotsiksi on vain kiusantekoa suomenkielisille.

Kuten koko pakkoruotsijärjestelmä. Muuttaisivat suosiolla Ahvenanmaalle puhumaan sekakieltään.

Niinpä. Ruotsissa ne puhuvat englantia 😅. Huvittavinta on, että luin kerran suomenruotsalaisen tekstiä ruotsiksi ja se vilisi väärinkirjoitettuja sanoja, esim telt, kun pitää olla tält (teltta)

Tää on varmasti ihan totta mutta nyt on kyllä ihan pakko huomauttaa että suomalaisetkin kirjoittaa tosi paljon väärin ihan suomea eikä osaa oman äidinkielensä kielioppia kunnolla. Ei kaikki mutta osa, samoin on ruotsinkielisten laita. Joillain se äidinkieli on vahvempi kuin toisilla.

Vierailija
25/34 |
16.07.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minusta on hauskaa kuunnella kuinka sujuvasti jotkut osaavat sekoittaa puheeseensa suomenkielen sanoja, jopa taivuttaen niitä ruotsalaisittain. Ei ärsytä vaan kuulostaa vaan jotenkin kivalta.

Vierailija
26/34 |
16.07.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Koska ei osata kumpaakaan kieltä kunnolla. Sääli ja säälittävää.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/34 |
17.07.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Koska ei osata kumpaakaan kieltä kunnolla. Sääli ja säälittävää.

On niitäkin jotka ei osaa mutta suurimmalla osalla ei ole kyse siitä.

Vierailija
28/34 |
17.07.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minusta se on niin hauskan kuuloista. Itselläkin tulee välillä molempia sekaisin.. kaikkein parasta on taivuttaa sanoja kuten esim. Taksikusken tai saikkun :D rikkautta se vain on!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/34 |
17.07.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Koska ei osata kumpaakaan kieltä kunnolla. Sääli ja säälittävää.

Kaikki suomenkieliset puhuu ja kirjoittaa täydellistä suomen kirjakieltä. Not.

Vierailija
30/34 |
17.07.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

"perkele" on niin kiva sana että sitä on kiva käyttää, vaikkei suomea puhuisi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/34 |
17.07.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

ja painaa o tsekkaa sähköpostin i källaren

Vierailija
32/34 |
17.07.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ruotsinkielisessä päiväkodissa on jätte kiva lapsuus. Vanhemmat luulevat että lapsi saa käyttää suomenkielisiä sanoja. Ei saa. Jos ei ymmärrä ruotsia ja ruotsinkielisiä sanoja niin ei mahda mitään. Myöskään hoitaja ei saisi ymmärtää suomenkieltä. Vanhemmat eivät näissä tapauksissa todellakaan ymmärrä mitään kieltä. Luullaan että meidän Gunilla oppisi ruotsin kielen kun se on päässyt vanhemmilta hiukan ruostumaan.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/34 |
17.07.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kieli- ja ajatuspoliisista päivää!  Miksi suomenkieliset sekoittavat puheeseensa englanninkielisiä ilmauksia? Miksi englannin kielessä on ranskalaisia sanoja? 

Vierailija
34/34 |
02.12.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kaverini on ruotsinkielinen (kotoisin Turusta) ja sanoi, ettei siellä ainakaan tungeta suomenkielisiä sanoja ruotsin sekaan. Hänen mielestään se on enemmän nuorten juttu puhua sekakieltä, ja häntä se ärsytti asuessaan Helsingissä. Mutta toisaalta käyttäähän suomenkielisetkin nuoret paljon englanninkielisiä sanoja ja lauseita puhuessaan, joten eipä kai siinä ole mitään ihmeellistä, jos ruotsinkieliset tekevät samaa?