Finnair ei vaadi lentoemännältä enää suomen taitoja – Jatkossa suomi väistyy monella alalla, sanoo henkilöstövuokraaja
Finnair löysäsi henkilöstön kielitaitovaatimuksia muun muassa työvoiman saatavuuspulmien vuoksi. Jatkossa suomalaisten on syytä tottua siihen, että monella alalla englannin käyttö vain kasvaa ja suomi saa väistyä, sanoo henkilöstövuokrausyritys Opteam.
Finnair on kaikessa hiljaisuudessa höllännyt matkustamohenkilöstön kielitaitovaatimuksia.
Alkukesästä lähtien matkustamoon palkattavilta lentoemänniltä ja stuerteilta vaaditaan enää vain sujuva englannin kielen taito. Suomen kieli on pudonnut perusvaatimuksista. Suomen taito luetaan toki hakijalle eduksi.
”En sanoisi, että olemme poistaneet suomen kielen vaatimuksen. Sen sijaan edellytämme, että koko lentävä henkilöstö osaa englantia ja muu kielitaito on hyväksi. Suomen kieli ei ole kuitenkaan enää karsiva tekijä, jos joku hakee meille töihin”, sanoo Finnairin henkilöstöjohtaja Eija Hakakari.
Syy kielitaitovaatimusten löysäykseen on Hakakarin mukaan muun muassa pula ammattitaitoisesta työvoimasta. Nopeasti kasvavilla Aasian reiteillä tarvitaan runsaasti esimerkiksi kiinan ja japanin kielen taitajia.
”Suomeen on muuttanut runsaasti aasialaisia, jotka osaavat meille tärkeitä kieliä, mutta eivät sujuvasti suomea. Hekin voivat nyt hakea Finnairille töihin”, Hakakari toteaa.
Hakakari korostaa, että Finnair aikoo olla jatkossakin vahva kotimainen työllistäjä.
”Kielitaitovaatimus ei tarkoita, että olisimme siirtämässä työtä Suomesta pois, vaan laajennamme rekrytointipohjaa. Olemme juuri palkanneet lähes tuhat uutta työntekijää, ja rekrytoinneista kaikki on tehty Suomesta. Jatkosuunnitelma on, että lähivuosina palkkaisimme jopa 1 800 työntekijää ja pääosin Suomesta.”
Hakakari kertoo keskustelleensa uusista kielivaatimuksista myös ammattiyhdistysliikkeen kanssa.
”Kun uuden rekrytointi-ilmoituksen teimme, kävin keskustelua Lentoemäntä- ja stuerttiyhdistyksen puheenjohtajan Juha Kuurnen kanssa ja kerroin perustelut”, Hakakari sanoo.
Hakakari muistuttaa, että Finnairin yrityskieli on jo nyt englanti.
”Toimimme täysin kansainvälisessä ympäristössä. Lentoemännät työskentelevät tiimeissä, joissa on eri maiden henkilöstöä. Koska asiakkaina on suomalaisia, huolehdimme tietysti, että hekin voivat kommunikoida. Kotimaassahan lennetään pääsääntöisesti kotimaisella henkilöstöllä”, Hakakari sanoo.
Lentoemäntä- ja Stuerttiyhdistykseen uusi linjaus kantautui kuitenkin yllättyneen ja huolestuneen jäsenistön kautta. He olivat huomanneet muuttuneet vaatimukset Finnairin verkkosivuilta.
”Kun itse tästä kuulin, otin heti yhteyttä henkilöstöjohtoon ja kysyin, mitä uusi linjaus käynnössä tarkoittaa. Se, että suomen kieli poistuu on iso asia: Finnair on kuitenkin suomalainen yritys ja meillä on paljon suomalaisia asiakkaita”, sanoo puheenjohtaja Kuurne.”
”Muistissa on, että vuonna 2014 oli uhkana jopa kaikkien kaukoreittien ulkoistus aasialaiselle halpatyövoimalle”, Kuurne lisää.
Moni Finnairilla pelkääkin, että EU:n vapaa liikkuuvuus toisi ennen pitkää Finnairille halvempaa työvoimaa muualta Euroopasta. Aiempien säästöpakettien jäljiltä kahdella Aasian ja kahdella Euroopan reitillä matkustamohenkilöstöt hoidetaan jo alihankintana eli lentoemännät ja stuertit ovat kaikki ulkomaalaisia.
Kommentit (159)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Puhun itse erittäin hyvää englantia, mutta kyllä mua suomalaisena ärsyttää että tässä maassa ei tarvitse enää palvella suomeksi.
Munkaan työpaikassa ei kukaan yli 40v osaa englantia. Eli siinä olisi aika monta menetettyä asiakasta joita ei osata palvella suomeksi.
Heh heh. Oon yli 50v ja puhun hyvää englantia brittiaksentilla, koska olen tehnyt niin paljon työmatkoja Englantiin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Se on esimiehen ongelma jos palkkaa asiakaspalveluun henkilön joka ei suomea osaa. Törkeää silti nöyryyttää sitä itse työntekijää.. on halunnut hakea työtä ja päässyt töihin. Pitääkö niiden ulkomaalaisten siis jäädä sossun rahoilla elämään? Kerta ei saa hakea töitä ilman suomen kielen taitoa?
Täysin samaa mieltä. Mitä kuvittelette saavuttavanne sillä, että ajatte asiakaspalvelijan ahtaalle ja syyllistätte häntä kielitaidottomuudesta? Esimieshän hänet palkatessaan on näemmä todennut, ettei kielitaidottomuus ole ongelma. Laittakaa esimiehelle palautetta, älkää kiusatko tilanteeseen täysin syytöntä työntekijää. Itse ainakin arvostan, että on hakenut töihin ja elättää itsensä ja yrittää sitä kautta sopeutua yhteiskuntaan. Se on minusta yhteiskunnan kannalta parempi kuin suomi-sanakirjan tavaaminen sossun maksamassa kämpässä. Oletteko tulleet ajatelleeksi, että kenties hän myös opettelee parhaillaan suomea, mutta kielitaito ei vielä ole niin vakaalla pohjalla, että voisi sitä työssään sujuvasti käyttää?
Ja olen itsekin sitä mieltä että työnantajien pitäisi vaatia suomen kielen osaamista, mutta jos eivät vaadi, niin älkää tätä sen työntekijäparan niskaan kaatako.
Saa tehdä selväksi että suomalainen aisioi Suomessa omalla kielellään. Menee perille nopeammin työnantajallekin. Eikö suomalaisilla ole sen vertaa itsetuntoa että annatte ulkomaalaisen duunarin joka ei halua oppia suomea pompottaa teitä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Puhun itse erittäin hyvää englantia, mutta kyllä mua suomalaisena ärsyttää että tässä maassa ei tarvitse enää palvella suomeksi.
Munkaan työpaikassa ei kukaan yli 40v osaa englantia. Eli siinä olisi aika monta menetettyä asiakasta joita ei osata palvella suomeksi.
Heh heh. Oon yli 50v ja puhun hyvää englantia brittiaksentilla, koska olen tehnyt niin paljon työmatkoja Englantiin.
Lisään vielä:
Mutta silti mulla on vaikeuksia ymmärtää esim. venäläisten ja intialaisten englantia. Kun olen tottunut englanninenglantiin.
Mun 18-vuotias on suomalainen, ulkomailla asunut. Puhuu äidinkielenään suomea, on käynyt koulunsa englanniksi ja puhuu, lukee ja kirjoittaa mandariinikiinaa sujuvasti.
Mutta että hän lähtisi lentoemännäksi Finnairille tuolla kielitaidolla. Juu ei.
Finnair haluaa nimenomaan kiinalaisia ja japanilaisia natiiveja, asuivat he Suomessa tai Aasiassa. Finskin lennoilla Kiinaan on enimmäkseen kiinalaisia lentoemäntiä jotka eivät puhu suomea.
Vierailija kirjoitti:
Mistä lähtien englanti on ollut yksi Suomen virallisista kielistä? Asiakaspalvelua pitää edelleenkin saada molemmilla kotimaisilla.
Minäkin voin yksipuolisesti päättää, etten puhu asiakaspalvelijalle enää suomea/ruotsia vaan itsepäisesti jankkaan asiaani japaniksi. Virastoissa asioidessa voi tulla hauskaa. Kutsutaanko paikalle tulkki vai pitääkö viittoa vihaisesti? :)
Milloin Finnairista on tullut virasto.
Finnair saa itse päättää millä kielellä palvelee.
Vierailija kirjoitti:
Terveydenhuollon työntekijöillä on sentään vielä pakkosuomi. Mitään muita kielivaatimuksia ei Suomen terveydenhuollon työntekijöille ole, kuin että hyvä suomen kielen suullinen taito ja tyydyttävä kirjallinen taito.
Miettikääpä jos ette pystyisi kommunikoimaan lääkärin tai hoitajan kanssa suomen kielellä? Sehän olisi ihan kamalaa.
Ihan tuttu juttu jo. Olen törmännyt huonoon suomen kieleen sekä kunnallisessa että yksityisessä hammaslääkärissä. Olivat muuten myös sattumoisin huonoja hammaslääkäreitäkin. Piti korjauttaa heidän tekeleensä jäljestäpäin muualla.
Suomen kielellä ei ole maailmassa mitään merkitystä. Toivottavasti se katoaa pian .
Sama kuin joka kaupungissa olisi oma kieli.
Yli 5 miljoonan ihmisen taajama on kaupunki.
Jos Finnair olisi oikea yhtiö se
lopettaisi koko suomen kielisen palvelun. Mutta kun se on sosialistivaltion monopoli.
Sen omistaa kommunistivaltio.
Ei ole meilläkään töissä vakinaistettu niitä työkokeilijoita, jotka eivät puhuneet suomea. Suurin ongelma oli, ettei esimiehillä ollut aikaa ja/tai innostusta neuvoa kaikkea englanniksi. Olisi ollut tuplatyö heille. Yrittivät myös siirtää vastuutaan meille alaisilleen, mutta sama ongelma, ei kellään ollut aikaa ryhtyä neuvomaan huonolla enkun kielellä varustettua henkilöä. Kun se olisi pitänyt tehdä oman työn ohessa, ilman että oma työ jää tekemättä. Ja ihan eri juttu puhua englannintaitoisen kanssa kuin huonosti englannintaitoisen kanssa, jolloin joudut selittämään helpotkin asiat moneen kertaan ja yksinkertaistamaan hyvin paljon omaa kieltäsi. Suurin ongelma oli vieläpä nimenomaan asiakaspalvelu.
Vierailija kirjoitti:
Ei ole meilläkään töissä vakinaistettu niitä työkokeilijoita, jotka eivät puhuneet suomea. Suurin ongelma oli, ettei esimiehillä ollut aikaa ja/tai innostusta neuvoa kaikkea englanniksi. Olisi ollut tuplatyö heille. Yrittivät myös siirtää vastuutaan meille alaisilleen, mutta sama ongelma, ei kellään ollut aikaa ryhtyä neuvomaan huonolla enkun kielellä varustettua henkilöä. Kun se olisi pitänyt tehdä oman työn ohessa, ilman että oma työ jää tekemättä. Ja ihan eri juttu puhua englannintaitoisen kanssa kuin huonosti englannintaitoisen kanssa, jolloin joudut selittämään helpotkin asiat moneen kertaan ja yksinkertaistamaan hyvin paljon omaa kieltäsi. Suurin ongelma oli vieläpä nimenomaan asiakaspalvelu.
Lisään tähän vielä, että tavallaan tämä oli sääli. Koska niillä ulkomaalaistaustaisilla oli kova into töihin. Olisi kyllä helpottanut, että olisivat ensin opiskelleet asiakkaiden äidinkieltä.
Eli tätä taustaa vasten ymmärrän, että Suomessa on palveluammatissa osattava suomea, ja kiinalaisturistien lennolla kiinaa.
"Syy kielitaitovaatimusten löysäykseen on Hakakarin mukaan muun muassa pula ammattitaitoisesta työvoimasta..."
Ja koska kyse on työvoimapulasta, niin silloinhan ei kyse ole halpatyövoimapulasta, eihän? Työntekijä siis voi pyytää vaikka mitä?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Helsingin lentoaseman Burger Kingissä mustan miehen kanssa toimin niin, että hän puhui englantia ja minä vain selkeää ja hidasta suomea. En suostunut vaihtamaan englannille vaikka hän ei selvästikään ymmärtänyt minua. Hän joutui kysymään suomalaiselta työkaveriltaan. Minua asia eu haitannut, sain mitä halusinkin.
Toimin samoin helsinkiläisessä hotellissa, jossa aasialainen miestarjoilija puhui vain englantia. Puhuin suomea takaisin vaikka ymmärsinkin kaiken mitä hän sanoi. Niin aion Suomessa toimia vastedeskin. Asiakaspalvelija on se joka joustaa, en minä.
Miksi kiusaat asiakaspalvelijoita? Mistä ajattelit hänen joustavan, jos hän ei yksinkertaisesti osaa kieltä? On esimiehen vastuulla ja hänen syynsä, jos on palkannut suomea taitamattoman työntekijän.
Menee paremmin perille kun suomalaiset asiakkaat lähtevät pois jos eivät saa palvelua omalla kielellään.
Kyllä Norwegianilla suositaan jo ulkomaalaisia, vaikka suurin osa asiakkaista on suomalaisia.
Nyt on työmiehen markkinat! kirjoitti:
"Syy kielitaitovaatimusten löysäykseen on Hakakarin mukaan muun muassa pula ammattitaitoisesta työvoimasta..."
Ja koska kyse on työvoimapulasta, niin silloinhan ei kyse ole halpatyövoimapulasta, eihän? Työntekijä siis voi pyytää vaikka mitä?
suomalaisille on suomalaisten työehtosopimukset, ja kiinalaisilla omansa.
mikä tässä on niin vaikeaa ymmärtää?
jos sinä lennät kerran kolmessa vuodessa Rodokselle, ja Kiinalaiset ovat valinneet Finnairin Euroopan parhaaksi lentoyhtiöksi, niin mitä luulet oletko SINÄ Finnairille tärkeä asiakas?
Hauskoja ilmeitä olen nähnyt Finnairin koneeseen tulleilla ulkomaalaisilla, kun ottavat selkänojakotelosta luettavakseen Finnairin asiakaslehden: Wellcome To Finland. Lehden kannessa komeilee isolla fontilla lehden nimilyhenne: WTF
Tämä ei hätkäytä, onhan Finnairin toiminta ollut sellaista aasialaisten pussailua viime aikoina. Mandariini kiina siellä on kovaa valuuttaa tee- termospulloja täytellessä.
Näin miesasiakkaana olen kyllä tyytyväinen, mieluummin niitä suloisia aasiattaria katselen lennolla kuin suomimammoja.
Vierailija kirjoitti:
Näin miesasiakkaana olen kyllä tyytyväinen, mieluummin niitä suloisia aasiattaria katselen lennolla kuin suomimammoja.
Ja ne luultavasti katselee sinua yhtä mielellään kuin aasialaisia liikemiehiä...
JEEEE !!!!!
Vihdoinkin Finnairilta häviää ylipainoiset, ylimieliset ja vääräsääriset koukkunokat ja tilalle saadaan tyylikkäitä, nuorehkoja, NORMAALIPAINOISIA, kauniita naisia. Taitaa Finnairin matkustajamäärät ja tulos eli osake lähteä tukevaan nousuun. Väistämätön seuraus kun asiakaspalvelu ja kokemus sekä matkustusmukavuus nousee aivan uudelle Levelille.
Totta. Ainakaan en ole niin tarkka sitten enää, millä lennän.
Uskollisuus on aina molemminpuolista.