Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Ärsyttää kun muutama ihminen ei suostu sanomaan lapsen nimeä oikein!

Vierailija
20.06.2017 |

Nimi on samantyyppinen kuin Oskar, mutta väkisin osa sanoo aina Oskari. Mikä siinä on niin kamalan vaikeaa? Ymmärtäisin, jos lapsi olisi vaikka joku Jacques tai Hjördis, mutta Oskar. Ja kyseessä kuitenkin ihmiset, jotka ovat lapsen kanssa tekemisissä useamman kerran viikossa.

Kommentit (410)

Vierailija
381/410 |
22.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Meidän mussukka on Siobhan eikä kukaan osaa lausua oikein 😒

Skottilaisittain "Si'vuun"?

Vierailija
382/410 |
22.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Sama! Naapuri kutsuu lastaan Eerikaksi joten luulin olevan Eerika. Kirjoitin joulukorttiin väärin ja sain kuulla sen nimen kirjoitettavsn yhdellä E:llä. Eikö se sitten kuuluisi myös lausua Erika? Ota näistä sitten selvä

Tuo on ihan oikein.

Sinä mokasit, kun et tarkistanut nimen kirjoitusasua. Itse kysyn aina Eerikat, Niinat, Piiat jne. koska vain siten se oikea kirjoitusasu selviää.

Kaikkea sitä kuuleekin. Pia/Piian ymmärrän mutta nuo muut.. :D

Ole hyvä. Sait ilmaista sivistystä sinne tynnyriisi. Ei kestä.

Olen pahoillani, mutta en ajatellut ottaa sivistystapojasi käyttöön jatkossakaan 😊

No jos on moukka niin on moukka.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
383/410 |
22.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Suomen kielen nimien ääntämisen sääntö on, että lausutaan kuten kirjoitetaan, ellei nimen haltija muuta pyydä.

Eli Oskar on juurikin Oskar.

Meillä Oskar. Ilman iitä. Tämän tajuaa kaikki muut, paitsi anoppi. Suuttuu kovasti joka kerta, kun asiasta huomauttaa. Kuulemma on kummallinen nimi. En ehkä halua nimiasioissa neuvoa ihmiseltä, jolla lasten nimet tyyliin Kari, Jari, Mari ja Sari.

Vierailija
384/410 |
22.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Suomen kielen nimien ääntämisen sääntö on, että lausutaan kuten kirjoitetaan, ellei nimen haltija muuta pyydä.

Eli Oskar on juurikin Oskar.

Meillä Oskar. Ilman iitä. Tämän tajuaa kaikki muut, paitsi anoppi. Suuttuu kovasti joka kerta, kun asiasta huomauttaa. Kuulemma on kummallinen nimi. En ehkä halua nimiasioissa neuvoa ihmiseltä, jolla lasten nimet tyyliin Kari, Jari, Mari ja Sari.

Tuo oli muuten tosi yleistä 60-luvulla ja 70-luvulla. Muoti-ilmiö suorastaan. Tiina ja Jaana. Sari ja Mari. Jari ja Kari. Tunnen monta tällaista sisarusparia.

Vierailija
385/410 |
22.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mitä ap tarkoitti sillä, että on niinkuin Oskar (mutta ei kuitenkaan Oskar?)

Vierailija
386/410 |
22.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ihmettelen että miten myös se Kasper on jollekulle mummelille uppo-outo ja omituinen. Jo 60-luvulla Suomen telkkarissa oli Kasper-klovni, joka tunnettiin ihan koko maassa. Vai onko nää oudoksujat jostain sähköttömistä pirteistä...

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
387/410 |
22.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ihmettelen että miten myös se Kasper on jollekulle mummelille uppo-outo ja omituinen. Jo 60-luvulla Suomen telkkarissa oli Kasper-klovni, joka tunnettiin ihan koko maassa. Vai onko nää oudoksujat jostain sähköttömistä pirteistä...

Mun kokemuksen mukaan näitä ylimääräisiä kirjaimia nimien loppuun on näitä samoja urveloita, joilta puuttuu puheesta äänteet b, d, f ja g, kirjoittava Pelkia, Perliini ja Braha.

Vierailija
388/410 |
22.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Ihmettelen että miten myös se Kasper on jollekulle mummelille uppo-outo ja omituinen. Jo 60-luvulla Suomen telkkarissa oli Kasper-klovni, joka tunnettiin ihan koko maassa. Vai onko nää oudoksujat jostain sähköttömistä pirteistä...

Mun kokemuksen mukaan näitä ylimääräisiä kirjaimia nimien loppuun on näitä samoja urveloita, joilta puuttuu puheesta äänteet b, d, f ja g, kirjoittava Pelkia, Perliini ja Braha.

Ahaa, golitzi-väkeä siis...

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
389/410 |
23.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Ihmettelen että miten myös se Kasper on jollekulle mummelille uppo-outo ja omituinen. Jo 60-luvulla Suomen telkkarissa oli Kasper-klovni, joka tunnettiin ihan koko maassa. Vai onko nää oudoksujat jostain sähköttömistä pirteistä...

Mun kokemuksen mukaan näitä ylimääräisiä kirjaimia nimien loppuun on näitä samoja urveloita, joilta puuttuu puheesta äänteet b, d, f ja g, kirjoittava Pelkia, Perliini ja Braha.

Ahaa, golitzi-väkeä siis...

Kyllä! Juuri näitä, jotka pukevat vauvansa poriin ja selittävät kuinka ressaavaa vauvan kanssa on.

Vierailija
390/410 |
23.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Meidän lapsen nimi on Sanni ja mummonsa sanoo aina Sannaksi. Kyllä muuten vituttaa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
391/410 |
23.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Ongelmana on nyt tässä se, ettei vanhempi ymmärrä Suomen kielen rakennetta. Ja todellakin näin se on. Suomenkielinen Axel oli kansan suussa sata vuotta sittenkin Akseli, ja Eemil Eemeli. Koska sinne loppuun nyt vain tulee se i. Tämä on ollut tiedossa vanhemmilla jo ennen nimen antoa, ja on tarkoituksella yritetty antaa kieleen istumaton nimi.

Itse et osaa edes kirjoittaa suomea (kielen nimi on pienellä).

Meillä se iitön muoto on kulkenut suvussa 1500-luvulta asti.

Buahhah, mutta harva edes osasi kirjoittaa 1800-luvullakaan vielä. Kyllä ne nimet kirjattiin papin kirjoihin ilman i:tä mutta lausuttiin silti sen kanssa.

Buahhah. Ollaan vanha pappissuku, saksalais-ruotsalainen. Me on kirjattu niitä sinun suolla eläneiden esivanhempiesi nimiä sinne kirjoihin.

Ja nyt on vaikea sopeutua siihen ettette ole parempaa väkeä pelkän säätynne perusteella.

Vierailija
392/410 |
23.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Katsos, me asumme Suomessa ja lapselle kannattaa antaa suomalaiseen suuhun sopiva nimi. Juuri tuollaiset konsonanttipäätteiset idiotismit on vaikeaa ääntää ja laittaa sijapäätteitä niille. Esim. nimi Jasmin. Miksei Jasmiina, tai Jasmi? 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
393/410 |
23.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kodka suomenkielessä erisnimi hyvin harvoin päättyy konsonanttiin. Mitäs annatte hienostelevia ulkomaankielisiä nimiä, johon meillä ei kielikorva taivu.

Vierailija
394/410 |
23.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pieriina kirjoitti:

Katsos, me asumme Suomessa ja lapselle kannattaa antaa suomalaiseen suuhun sopiva nimi. Juuri tuollaiset konsonanttipäätteiset idiotismit on vaikeaa ääntää ja laittaa sijapäätteitä niille. Esim. nimi Jasmin. Miksei Jasmiina, tai Jasmi? 

Jasmiina? Jasmi? Ei ole edes nimiä. Kamalia sekasikiöväännöksiä. Real wt!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
395/410 |
23.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Kodka suomenkielessä erisnimi hyvin harvoin päättyy konsonanttiin. Mitäs annatte hienostelevia ulkomaankielisiä nimiä, johon meillä ei kielikorva taivu.

Mutta "kodka" on sujuvaa suomea ja helppo ääntää? Okei...

Vierailija
396/410 |
23.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Asutte väärässä maassa tai lähipiiri on väärän kielistä. Oscar taipuu ruotsalaisten suussa, mutta suomen kielen alueella Oskariksi.

Vierailija
397/410 |
23.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Asutte väärässä maassa tai lähipiiri on väärän kielistä. Oscar taipuu ruotsalaisten suussa, mutta suomen kielen alueella Oskariksi.

Vääränkielinen. Yhdyssana. Kunnioita suomen kieltä. Eikä nimi ollut Oscar, vaan Oskar. Lausutaan Oskar.

Vierailija
398/410 |
23.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Ongelmana on nyt tässä se, ettei vanhempi ymmärrä Suomen kielen rakennetta. Ja todellakin näin se on. Suomenkielinen Axel oli kansan suussa sata vuotta sittenkin Akseli, ja Eemil Eemeli. Koska sinne loppuun nyt vain tulee se i. Tämä on ollut tiedossa vanhemmilla jo ennen nimen antoa, ja on tarkoituksella yritetty antaa kieleen istumaton nimi.

Itse et osaa edes kirjoittaa suomea (kielen nimi on pienellä).

Meillä se iitön muoto on kulkenut suvussa 1500-luvulta asti.

Buahhah, mutta harva edes osasi kirjoittaa 1800-luvullakaan vielä. Kyllä ne nimet kirjattiin papin kirjoihin ilman i:tä mutta lausuttiin silti sen kanssa.

Buahhah. Ollaan vanha pappissuku, saksalais-ruotsalainen. Me on kirjattu niitä sinun suolla eläneiden esivanhempiesi nimiä sinne kirjoihin.

Ja nyt on vaikea sopeutua siihen ettette ole parempaa väkeä pelkän säätynne perusteella.

Sivistys erottaa edelleen. Minähän en esim nimittele sinun lastasi Stupido Gustavoksi. Ihan saa olla Pölhö-Kustaa minun puolestani.

Vierailija
399/410 |
23.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Täälläpäs on sivistyneitä ahdasmielisiä ihmisiä paljon. Olen itse asunut vähän joka puolella Suomea ja oppinut kuuntelemaan eri murteita. Etenkin nimet taipuvat murteissa välillä hyvinkin hauskasti. Nyt asuessani ruotsinkielisellä alueella nimeni monesti yritetään kirjata ruotsalaisittain, vaikka tämän muodon sanomisessa olisi juuri ketjussa itketty ero. Että näin täällä "parempien sivistyneempien" ihmisten joukossa.. Lisäksi aina kitistään ettei Suomessa ole kulttuuria ja samassa lauseessa valitetaan, että miksei olla kuin Ameriikassa (huomasitkos kuinka kokonainen maa taipuu murteen alla) vaan eletään junttilassa..

Vierailija
400/410 |
23.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minun sisko on Julia. Lausutaan myös YHDELLÄ uulla. Ei Juulia. Ihan eri asia.

Jotkut ei sitä tajua. Minun nimeni on Sofia ja toisen siskon Maria. Arvatkaas miten suvun vanhempi väki meidän nimet lausuu. :D Minä olen Sohvi ja Maria Maaria !!!:D Sairaan ärsyttävää.

Kaverini on Iida ja opettajat ala-asteella sanoivat aina Iita!!! Ja ala-aste käytiin vuosina 97-2006

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yksi yhdeksän yksi