Ärsyttää kun muutama ihminen ei suostu sanomaan lapsen nimeä oikein!
Nimi on samantyyppinen kuin Oskar, mutta väkisin osa sanoo aina Oskari. Mikä siinä on niin kamalan vaikeaa? Ymmärtäisin, jos lapsi olisi vaikka joku Jacques tai Hjördis, mutta Oskar. Ja kyseessä kuitenkin ihmiset, jotka ovat lapsen kanssa tekemisissä useamman kerran viikossa.
Kommentit (410)
Suomen kielen nimien ääntämisen sääntö on, että lausutaan kuten kirjoitetaan, ellei nimen haltija muuta pyydä.
Eli Oskar on juurikin Oskar.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ongelmana on nyt tässä se, ettei vanhempi ymmärrä Suomen kielen rakennetta. Ja todellakin näin se on. Suomenkielinen Axel oli kansan suussa sata vuotta sittenkin Akseli, ja Eemil Eemeli. Koska sinne loppuun nyt vain tulee se i. Tämä on ollut tiedossa vanhemmilla jo ennen nimen antoa, ja on tarkoituksella yritetty antaa kieleen istumaton nimi.
Itse et osaa edes kirjoittaa suomea (kielen nimi on pienellä).
Meillä se iitön muoto on kulkenut suvussa 1500-luvulta asti.
Buahhah, mutta harva edes osasi kirjoittaa 1800-luvullakaan vielä. Kyllä ne nimet kirjattiin papin kirjoihin ilman i:tä mutta lausuttiin silti sen kanssa.
Buahhah. Ollaan vanha pappissuku, saksalais-ruotsalainen. Me on kirjattu niitä sinun suolla eläneiden esivanhempiesi nimiä sinne kirjoihin.
Tämä tuli jo selväksi, ja myös se, että olet sivistymätön rasisti, joka pitää suomenkielisiä itseään alempina. Saksassa olen asunut, ja voin kertoa, että eivät pysty nimeäni oikein lausumaan. Jos olisin sinun kaltaisesi, sanoisin heitä junteiksi. Mutta koska en ole, pidin sitä ihan luonnollisena, että vieraskielinen nimi ei heidän suussaan käyttäytynyt oikein.
Vierailija kirjoitti:
No entäs jos on kyse tästä; uusi tuttu puhui lapsestaan Iivarille/ Iivarilla/ Iivarilta jne. Luulin että hän on siis Iivari. Onkin Ivar.
Aivan mahdollista. Nimen haltija tai hänen vanhempansa voi päättää nimen ääntämyksen. Useimmiten Ivar äännetäänkin Iivar. Ei mitään outoa, en tajua mitä ihmettelet.
Sama! Naapuri kutsuu lastaan Eerikaksi joten luulin olevan Eerika. Kirjoitin joulukorttiin väärin ja sain kuulla sen nimen kirjoitettavsn yhdellä E:llä. Eikö se sitten kuuluisi myös lausua Erika? Ota näistä sitten selvä
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ongelmana on nyt tässä se, ettei vanhempi ymmärrä Suomen kielen rakennetta. Ja todellakin näin se on. Suomenkielinen Axel oli kansan suussa sata vuotta sittenkin Akseli, ja Eemil Eemeli. Koska sinne loppuun nyt vain tulee se i. Tämä on ollut tiedossa vanhemmilla jo ennen nimen antoa, ja on tarkoituksella yritetty antaa kieleen istumaton nimi.
Itse et osaa edes kirjoittaa suomea (kielen nimi on pienellä).
Meillä se iitön muoto on kulkenut suvussa 1500-luvulta asti.
Buahhah, mutta harva edes osasi kirjoittaa 1800-luvullakaan vielä. Kyllä ne nimet kirjattiin papin kirjoihin ilman i:tä mutta lausuttiin silti sen kanssa.
Buahhah. Ollaan vanha pappissuku, saksalais-ruotsalainen. Me on kirjattu niitä sinun suolla eläneiden esivanhempiesi nimiä sinne kirjoihin.
Tämä tuli jo selväksi, ja myös se, että olet sivistymätön rasisti, joka pitää suomenkielisiä itseään alempina. Saksassa olen asunut, ja voin kertoa, että eivät pysty nimeäni oikein lausumaan. Jos olisin sinun kaltaisesi, sanoisin heitä junteiksi. Mutta koska en ole, pidin sitä ihan luonnollisena, että vieraskielinen nimi ei heidän suussaan käyttäytynyt oikein.
En pidä kaikkia suomalaisia juntteina, vain juntteja, kuten sinua. Väännät ja väännät, vaikka olet ihan pihalla. Johtunee sukutaustastasi.
Vierailija kirjoitti:
Hanki sinäkin kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Hieno kieli kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Turha valittaa, jos valitsee vierasperäisen nimen saa luvan tottua siihen että se "suomennetaan" . Minä ainakin lausun nimet omalla murteellani ja jos ei kelpaa niin valitan.
Kuuluuko teidän murrealueelle kuinkakin vahvasti nuo surkeat sosiaaliset taidot? Ja miten määrittelet vierasperäisen nimen? Suurin osa Suomen nimistä on "vierasperäisiä"...
Varmasti siis noin sivistyneenä sitten huomaat että ne on aina "suomennettu" muunnettu suomenkielen äännerakenteeseen sopiviksi, eli se Oskar on Oskari, Nestor,Nestori, Alexander, Aleksanteri. Voisi asian niinkin ymmärtää, että jos kunnioittaa edes vähän tätä suomen kieltä, lopettaa tuollaiset joutavat narinat.
Jos nimi on suomenkielisessä kalenterissa niin se on kyllä ihan suomenkielinen nimi.
Yhtä kaikki suosittelen että haet kirjastosta käytösoppaan. Niitä on ainakin kaukolainana myös siellä junttilassa.
P.s. Kun kerran olet niin innokas suomen kielen vaalija niin tiedoksi, että se ei ole yhdyssana. Kunnioita suomen kieltä! Muutenkin kirjoituksesi vilisee virheitä.
Saa siellä kalenterissa olla nimi kirjoitettu aivan miten vain ja se sitten kuitenkin lausutaan kuten äännerakenteeseen sopii. Anteeksi valtavasti jos pahoitin mielesi kirjoitusvirheilläni. pilkun jälkeen jäi näköjään välilyönti ja vielä yksi pilkkukin pois, huomaatko muita?
Jk. Käytösoppaan olen juuri hankkinut, tunnistan kyllä puutteeni, toisin kuin näköjään eräät.Hyviin (alkeellisiin) tapoihin kuuluu opetella toisen nimi.
Ja tämäkin kirjoituksesi on luokattoman huonoa suomea. Skarppaa, suomen kieltä pitää kunnioittaa.
Hyviin tapoihin kuuluu myös ymmärtää, että vieraskielisiltä ihmisiltä tämä ei yleensä onnistu, ja olla tyytyväinen, kun se tulee edes sinnepäin. Huonoa käytöstä on jankuttaa nimen oikeasta ääntämisestä, kun vieraskielinen tuskin edes kuulee eroa.
Vierailija kirjoitti:
Sama! Naapuri kutsuu lastaan Eerikaksi joten luulin olevan Eerika. Kirjoitin joulukorttiin väärin ja sain kuulla sen nimen kirjoitettavsn yhdellä E:llä. Eikö se sitten kuuluisi myös lausua Erika? Ota näistä sitten selvä
Tuo on ihan oikein.
Sinä mokasit, kun et tarkistanut nimen kirjoitusasua. Itse kysyn aina Eerikat, Niinat, Piiat jne. koska vain siten se oikea kirjoitusasu selviää.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Hanki sinäkin kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Hieno kieli kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Turha valittaa, jos valitsee vierasperäisen nimen saa luvan tottua siihen että se "suomennetaan" . Minä ainakin lausun nimet omalla murteellani ja jos ei kelpaa niin valitan.
Kuuluuko teidän murrealueelle kuinkakin vahvasti nuo surkeat sosiaaliset taidot? Ja miten määrittelet vierasperäisen nimen? Suurin osa Suomen nimistä on "vierasperäisiä"...
Varmasti siis noin sivistyneenä sitten huomaat että ne on aina "suomennettu" muunnettu suomenkielen äännerakenteeseen sopiviksi, eli se Oskar on Oskari, Nestor,Nestori, Alexander, Aleksanteri. Voisi asian niinkin ymmärtää, että jos kunnioittaa edes vähän tätä suomen kieltä, lopettaa tuollaiset joutavat narinat.
Jos nimi on suomenkielisessä kalenterissa niin se on kyllä ihan suomenkielinen nimi.
Yhtä kaikki suosittelen että haet kirjastosta käytösoppaan. Niitä on ainakin kaukolainana myös siellä junttilassa.
P.s. Kun kerran olet niin innokas suomen kielen vaalija niin tiedoksi, että se ei ole yhdyssana. Kunnioita suomen kieltä! Muutenkin kirjoituksesi vilisee virheitä.
Saa siellä kalenterissa olla nimi kirjoitettu aivan miten vain ja se sitten kuitenkin lausutaan kuten äännerakenteeseen sopii. Anteeksi valtavasti jos pahoitin mielesi kirjoitusvirheilläni. pilkun jälkeen jäi näköjään välilyönti ja vielä yksi pilkkukin pois, huomaatko muita?
Jk. Käytösoppaan olen juuri hankkinut, tunnistan kyllä puutteeni, toisin kuin näköjään eräät.Hyviin (alkeellisiin) tapoihin kuuluu opetella toisen nimi.
Ja tämäkin kirjoituksesi on luokattoman huonoa suomea. Skarppaa, suomen kieltä pitää kunnioittaa.
Hyviin tapoihin kuuluu myös ymmärtää, että vieraskielisiltä ihmisiltä tämä ei yleensä onnistu, ja olla tyytyväinen, kun se tulee edes sinnepäin. Huonoa käytöstä on jankuttaa nimen oikeasta ääntämisestä, kun vieraskielinen tuskin edes kuulee eroa.
Mikä vieraskielinen? Oletko sinä siis vieraskielinen? Siksikö et osaa kirjoittaa suomea?
Väitätkö siis että et kuule mikä ero on nimillä Oskar ja Oskari?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ongelmana on nyt tässä se, ettei vanhempi ymmärrä Suomen kielen rakennetta. Ja todellakin näin se on. Suomenkielinen Axel oli kansan suussa sata vuotta sittenkin Akseli, ja Eemil Eemeli. Koska sinne loppuun nyt vain tulee se i. Tämä on ollut tiedossa vanhemmilla jo ennen nimen antoa, ja on tarkoituksella yritetty antaa kieleen istumaton nimi.
Itse et osaa edes kirjoittaa suomea (kielen nimi on pienellä).
Meillä se iitön muoto on kulkenut suvussa 1500-luvulta asti.
Buahhah, mutta harva edes osasi kirjoittaa 1800-luvullakaan vielä. Kyllä ne nimet kirjattiin papin kirjoihin ilman i:tä mutta lausuttiin silti sen kanssa.
Buahhah. Ollaan vanha pappissuku, saksalais-ruotsalainen. Me on kirjattu niitä sinun suolla eläneiden esivanhempiesi nimiä sinne kirjoihin.
Tämä tuli jo selväksi, ja myös se, että olet sivistymätön rasisti, joka pitää suomenkielisiä itseään alempina. Saksassa olen asunut, ja voin kertoa, että eivät pysty nimeäni oikein lausumaan. Jos olisin sinun kaltaisesi, sanoisin heitä junteiksi. Mutta koska en ole, pidin sitä ihan luonnollisena, että vieraskielinen nimi ei heidän suussaan käyttäytynyt oikein.
En pidä kaikkia suomalaisia juntteina, vain juntteja, kuten sinua. Väännät ja väännät, vaikka olet ihan pihalla. Johtunee sukutaustastasi.
Voi kamalaa minun junttia taustaani :) Nyt et kyllä valitettavasti osunut arkaan paikkaan. Mitähän minä nyt olen vääntänyt ja vääntänyt?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No entäs jos on kyse tästä; uusi tuttu puhui lapsestaan Iivarille/ Iivarilla/ Iivarilta jne. Luulin että hän on siis Iivari. Onkin Ivar.
Aivan mahdollista. Nimen haltija tai hänen vanhempansa voi päättää nimen ääntämyksen. Useimmiten Ivar äännetäänkin Iivar. Ei mitään outoa, en tajua mitä ihmettelet.
Ihmettelen vaikka sitä kun kirjoitin ryhmäviestinä kutsun johon nimesin hänet Iivari ja kovasti korjattiin sen olevan IVAR että mistä tässä vieras ihminen voi tietää miten mikäkin nimi kuuluu kirjoittaa jos lausuntatapakin on itse valittavissa 😂 Ja jos ei mene normaalikaavan mukaan niin voiko siitä loukkaantui jos lausujilla/kirjoittajilla ei mene jakeluun.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No entäs jos on kyse tästä; uusi tuttu puhui lapsestaan Iivarille/ Iivarilla/ Iivarilta jne. Luulin että hän on siis Iivari. Onkin Ivar.
Aivan mahdollista. Nimen haltija tai hänen vanhempansa voi päättää nimen ääntämyksen. Useimmiten Ivar äännetäänkin Iivar. Ei mitään outoa, en tajua mitä ihmettelet.
Ihmettelen vaikka sitä kun kirjoitin ryhmäviestinä kutsun johon nimesin hänet Iivari ja kovasti korjattiin sen olevan IVAR että mistä tässä vieras ihminen voi tietää miten mikäkin nimi kuuluu kirjoittaa jos lausuntatapakin on itse valittavissa 😂 Ja jos ei mene normaalikaavan mukaan niin voiko siitä loukkaantui jos lausujilla/kirjoittajilla ei mene jakeluun.
Kysymällä. Ja meneehän se lausujilla ihan oikein. Sinä kuulijana mokasit.
Ivar voidaan muuten kirjoittaa myös Iwar.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sama! Naapuri kutsuu lastaan Eerikaksi joten luulin olevan Eerika. Kirjoitin joulukorttiin väärin ja sain kuulla sen nimen kirjoitettavsn yhdellä E:llä. Eikö se sitten kuuluisi myös lausua Erika? Ota näistä sitten selvä
Tuo on ihan oikein.
Sinä mokasit, kun et tarkistanut nimen kirjoitusasua. Itse kysyn aina Eerikat, Niinat, Piiat jne. koska vain siten se oikea kirjoitusasu selviää.
Kaikkea sitä kuuleekin. Pia/Piian ymmärrän mutta nuo muut.. :D
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sama! Naapuri kutsuu lastaan Eerikaksi joten luulin olevan Eerika. Kirjoitin joulukorttiin väärin ja sain kuulla sen nimen kirjoitettavsn yhdellä E:llä. Eikö se sitten kuuluisi myös lausua Erika? Ota näistä sitten selvä
Tuo on ihan oikein.
Sinä mokasit, kun et tarkistanut nimen kirjoitusasua. Itse kysyn aina Eerikat, Niinat, Piiat jne. koska vain siten se oikea kirjoitusasu selviää.
Kaikkea sitä kuuleekin. Pia/Piian ymmärrän mutta nuo muut.. :D
Ole hyvä. Sait ilmaista sivistystä sinne tynnyriisi. Ei kestä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Hanki sinäkin kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Hieno kieli kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Turha valittaa, jos valitsee vierasperäisen nimen saa luvan tottua siihen että se "suomennetaan" . Minä ainakin lausun nimet omalla murteellani ja jos ei kelpaa niin valitan.
Kuuluuko teidän murrealueelle kuinkakin vahvasti nuo surkeat sosiaaliset taidot? Ja miten määrittelet vierasperäisen nimen? Suurin osa Suomen nimistä on "vierasperäisiä"...
Varmasti siis noin sivistyneenä sitten huomaat että ne on aina "suomennettu" muunnettu suomenkielen äännerakenteeseen sopiviksi, eli se Oskar on Oskari, Nestor,Nestori, Alexander, Aleksanteri. Voisi asian niinkin ymmärtää, että jos kunnioittaa edes vähän tätä suomen kieltä, lopettaa tuollaiset joutavat narinat.
Jos nimi on suomenkielisessä kalenterissa niin se on kyllä ihan suomenkielinen nimi.
Yhtä kaikki suosittelen että haet kirjastosta käytösoppaan. Niitä on ainakin kaukolainana myös siellä junttilassa.
P.s. Kun kerran olet niin innokas suomen kielen vaalija niin tiedoksi, että se ei ole yhdyssana. Kunnioita suomen kieltä! Muutenkin kirjoituksesi vilisee virheitä.
Saa siellä kalenterissa olla nimi kirjoitettu aivan miten vain ja se sitten kuitenkin lausutaan kuten äännerakenteeseen sopii. Anteeksi valtavasti jos pahoitin mielesi kirjoitusvirheilläni. pilkun jälkeen jäi näköjään välilyönti ja vielä yksi pilkkukin pois, huomaatko muita?
Jk. Käytösoppaan olen juuri hankkinut, tunnistan kyllä puutteeni, toisin kuin näköjään eräät.Hyviin (alkeellisiin) tapoihin kuuluu opetella toisen nimi.
Ja tämäkin kirjoituksesi on luokattoman huonoa suomea. Skarppaa, suomen kieltä pitää kunnioittaa.
Hyviin tapoihin kuuluu myös ymmärtää, että vieraskielisiltä ihmisiltä tämä ei yleensä onnistu, ja olla tyytyväinen, kun se tulee edes sinnepäin. Huonoa käytöstä on jankuttaa nimen oikeasta ääntämisestä, kun vieraskielinen tuskin edes kuulee eroa.
Mikä vieraskielinen? Oletko sinä siis vieraskielinen? Siksikö et osaa kirjoittaa suomea?
Väitätkö siis että et kuule mikä ero on nimillä Oskar ja Oskari?
Jos saksalainen meuhkaa, ettei hänen lapsensa nimeä äännetä oikein, vaan suomalaisittain, on kyse ihan samasta kuin se, etteivät saksalaisetkaan äännä suomalaisia nimiä oikein. Kumpikaan ei liity junttiuteen, vaan kielen rakenteeseen. Varsinkin itäisissä ja pohjoisissa murteissa se ii tarvitaan. Ja vielä, murre ei tee juntiksi, on sitten kyseessä savo tai schwabi (jotka itse asiassa ovat aika samanlaisia murteita).
Minun lapsen nimi on Salmar mutta aina lausutaan väärin :(
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No entäs jos on kyse tästä; uusi tuttu puhui lapsestaan Iivarille/ Iivarilla/ Iivarilta jne. Luulin että hän on siis Iivari. Onkin Ivar.
Aivan mahdollista. Nimen haltija tai hänen vanhempansa voi päättää nimen ääntämyksen. Useimmiten Ivar äännetäänkin Iivar. Ei mitään outoa, en tajua mitä ihmettelet.
Ihmettelen vaikka sitä kun kirjoitin ryhmäviestinä kutsun johon nimesin hänet Iivari ja kovasti korjattiin sen olevan IVAR että mistä tässä vieras ihminen voi tietää miten mikäkin nimi kuuluu kirjoittaa jos lausuntatapakin on itse valittavissa 😂 Ja jos ei mene normaalikaavan mukaan niin voiko siitä loukkaantui jos lausujilla/kirjoittajilla ei mene jakeluun.
Kysymällä. Ja meneehän se lausujilla ihan oikein. Sinä kuulijana mokasit.
Ivar voidaan muuten kirjoittaa myös Iwar.
Hah ha haa :D Sitä muuten tarkoitin alkuperäisellä kirjoituksellani että Oskarin tapauksessa voi ainakin uusilla tutuilla käydä niin että puhutaan Oskarin / Oskarilta jne, jossa i kuuluu joten luullaan olevan OskarI. Tietysti pitäisi ensin varmistaa vanhemmilta ennenkuin lausuu herrantertun nimen väärin 😁
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sama! Naapuri kutsuu lastaan Eerikaksi joten luulin olevan Eerika. Kirjoitin joulukorttiin väärin ja sain kuulla sen nimen kirjoitettavsn yhdellä E:llä. Eikö se sitten kuuluisi myös lausua Erika? Ota näistä sitten selvä
Tuo on ihan oikein.
Sinä mokasit, kun et tarkistanut nimen kirjoitusasua. Itse kysyn aina Eerikat, Niinat, Piiat jne. koska vain siten se oikea kirjoitusasu selviää.
Kaikkea sitä kuuleekin. Pia/Piian ymmärrän mutta nuo muut.. :D
Ole hyvä. Sait ilmaista sivistystä sinne tynnyriisi. Ei kestä.
Olen pahoillani, mutta en ajatellut ottaa sivistystapojasi käyttöön jatkossakaan 😊
Vierailija kirjoitti:
Hanki sinäkin kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Hieno kieli kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Turha valittaa, jos valitsee vierasperäisen nimen saa luvan tottua siihen että se "suomennetaan" . Minä ainakin lausun nimet omalla murteellani ja jos ei kelpaa niin valitan.
Kuuluuko teidän murrealueelle kuinkakin vahvasti nuo surkeat sosiaaliset taidot? Ja miten määrittelet vierasperäisen nimen? Suurin osa Suomen nimistä on "vierasperäisiä"...
Varmasti siis noin sivistyneenä sitten huomaat että ne on aina "suomennettu" muunnettu suomenkielen äännerakenteeseen sopiviksi, eli se Oskar on Oskari, Nestor,Nestori, Alexander, Aleksanteri. Voisi asian niinkin ymmärtää, että jos kunnioittaa edes vähän tätä suomen kieltä, lopettaa tuollaiset joutavat narinat.
Jos nimi on suomenkielisessä kalenterissa niin se on kyllä ihan suomenkielinen nimi.
Yhtä kaikki suosittelen että haet kirjastosta käytösoppaan. Niitä on ainakin kaukolainana myös siellä junttilassa.
P.s. Kun kerran olet niin innokas suomen kielen vaalija niin tiedoksi, että se ei ole yhdyssana. Kunnioita suomen kieltä! Muutenkin kirjoituksesi vilisee virheitä.
Saa siellä kalenterissa olla nimi kirjoitettu aivan miten vain ja se sitten kuitenkin lausutaan kuten äännerakenteeseen sopii. Anteeksi valtavasti jos pahoitin mielesi kirjoitusvirheilläni. pilkun jälkeen jäi näköjään välilyönti ja vielä yksi pilkkukin pois, huomaatko muita?
Jk. Käytösoppaan olen juuri hankkinut, tunnistan kyllä puutteeni, toisin kuin näköjään eräät.Hyviin (alkeellisiin) tapoihin kuuluu opetella toisen nimi.
Ja tämäkin kirjoituksesi on luokattoman huonoa suomea. Skarppaa, suomen kieltä pitää kunnioittaa.[/
Et huomannut että siellä oli kirjoitusvirhe. Tarkkana nyt jatkossa.
Jk. Suomen kielen taitajana, esittäisitkö korjatun, ei huonoa suomea olevan version, aivan vain minulle opiksi ja ojennukseksi.
Meidän pojan nimi on Aaro, mutta jotkut sukulaiset sanoo aina Aaroni. Vaikka poika ei siis ole edes Aaron.
Hyviin (alkeellisiin) tapoihin kuuluu opetella toisen nimi.
Ja tämäkin kirjoituksesi on luokattoman huonoa suomea. Skarppaa, suomen kieltä pitää kunnioittaa.