Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Onko nykyisin jotenkin enemmän vanhempia, jotka puhuvat lapselleen englantia, vaikka se ei ole vanhemman oma äidinkieli?

08.06.2017 |

Lapseni on englanninkielisessä päiväkodissa. Olen törmännyt siellä ilmiöön, että jompikumpi vanhemmista puhuu lapselle englantia, vaikka molempien vanhempien äidinkieli on suomi. Minusta tämä on hassu ilmiö. Toki kielitaito on tärkeää, mutta silti tuntuisi hassulta puhua lapselle jotain muuta kuin äidinkieltäni. Luen paljon englanniksi, mutten silti koe kielitaitoni olevan englannissa samalla tavalla vivahteikasta ja rikasta kuin suomeksi. Lisäksi näiden vanhempien puheesta kuulee kyllä ihan ei-natiivinkin korvaan, etteivät ole natiiveja ja kieli on jotenkin yksipuolista ja lauseet aika tönkköjä.

Oma lapseni oppi päiväkotiin menon jälkeen muutamassa kuukaudessa puhumaan englantia ihan yhtä hyvin kuin nämä, joiden toinen suomenkielinen vanhempi on puhunut englantia. Ihan vain päiväkodin ja englanninkielisten ohjelmien ja kirjojen avulla. En oikein näe mikä hyöty on puhua lapselle muuta kieltä kuin äidinkieltään.

Mielipiteitä?

Kommentit (171)

Vierailija
81/171 |
09.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Lapsi osaa sitten täydellistä Kimi-Räikkös -englantia. Onnea vanhemmille heidän valitsemallaan tiellä. Oikeasti vain äidinkieltä voi osata täydellisesti, vaikka tosi monet suomalaiset, varsinkin nuoremmat, luulevat puhuvansa tosi hyvää englantia. Mutta eihän niitä omia virheitä tietenkään kuule eikä tajua. Sinänsä minusta on ihan hyvä, että ihmiset ovat rohkaistuneet, tärkeintä on kommunikaatio, ei virheet, mutta välillä vaan kielten maisterina hieman huvittaa kuunnella.

Vierailija
82/171 |
09.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Perheemme on kaksikielinen. Teimme lapsemme kohdalla päätöksen, että toinen puhuu hänelle pääsääntöisesti englantia ja toinen suomea eli niitä kieliä, joita itse osasimme parhaiten. Lapsi

on kasvanut ja taitaa molemmat kielet loistavasti eikä koskaan sekoittanut näitä kahta kieltä keskenään.

Hän ei oppinut minun bad english eikä toisen hoonoa suomi, joka oli parasta hänelle myös kielioppia

opiskellessaan. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
83/171 |
09.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Jotenkin naurattaa englanninkielisen päiväkodin työntekijänä lukea näitä. Tiedättekö te yhtään, millaista englantia teidän lapselle pk:ssa puhutaan? Meitä on joo muutama, jotka olemme asuneet ulkomailla ja sen kuulee, pari natiiviakin löytyy. Mutta vähintään 50% meidän henkilökunnasta puhuu niin jäätävän huonoa ralli-tönkkö-enkkua että voi morjens. Hoitajat on tosiaan lähihoitajia, ihan tavallisia sellaisia. Joudun koko ajan opettamaan muuta henkilökuntaa ja se on tosi rasittavaa, ei edes perussanasto hallussa. Ihan sama mitä kotona puhutte :D

Ei se olekaan lapsen kielellisten taitojen kannalta ratkaisevaa miten puhdasta tai epäpuhdasta enkkua _osa_ häntä hoitavista henkilöistä päivähoidossa puhuu, tai puhuvatko äidinkieltään vai eivätkö puhu. Ei teidän olekaan tarkoitus opettaa lapsille heidän äidinkieltään/ykköskieltään, sen tekevät vanhemmat.

Jos nimenomaan tavoitellaan "kaksikielisyyttä" niin kyllä niiden hoitajien pitäisi olla natiiveja. Päiväkoti-iässä lapsi vielä pystyy helposti oppimaan uusia äänteitä, joten se kannattaisi ehdottomasti käyttää hyödyksi ja sitähän englanninkielisellä päiväkodilla haetaan.

Suomalainen, joka on oppinut englannin vasta nuorena, ei varhaislapsuudessa, puhuu sitä aina jonkinlaisella aksentilla ja samalla välittää sen tehokkaasti lapselle, joka pystyisi vielä oppimaan täysin natiivinkin tavan puhua.

Minusta suorastaan törkeää että englanninkielisessä päiväkodissa ei ole natiiveja englanninpuhujia töissä.

Suosittelisin että menette päiväksi tutustumaan sinne päiväkodille, ihan vaikka pariksi päiväksi. Olen tosiaan ollut useammassa enkunkielisessä töissä, eri kaupungeissa (ei pk-seutu). Ne ovat yksityisiä, voittoa tuottavia yrityksiä jotka myyvät tietyn mielikuvan vanhemmille. Jos talossa on tasan yksi natiivi, pyydetään häntä puhumaan vanhemmille enkkua ja suomenkielisiä suomea ettei jäädä "kiinni" rallienglannista.

Edellisessä työpaikassani jopa johtaja ei tiennyt mikä on pussilakana, pöydänjalka, hansikas, lätäkkö pihalla. Kyseli koko ajan alaisilta :D Waat iiis thiiis in enkliiish?

Sähköpostit kirjoitti harjoittelija, google translatorin avulla. Korjailin muiden virheitä minkä ehdin, suurimman osan työpäivästäni.

Luuleeko joku oikeasti että koko talon henkilökunta on brittejä?!? Haha haha haa :D

-se "enkunkielisen" pk:n työntekijä

Anteeksi, mutta en usko sinun olevan oikeasti töissä englanninkielisessä päiväkodissa. Kunhan vaan provoat, kun ulkona on pilvistä ja on lomaa koulusta. Ei päiväkodin työntekijät pysty vastailemaan tähän aikaan ja aika harva on lomalla vielä kesäkuussa. Toisekseen kirjoitustyylisi on todella teinimäinen.

Kukaan tuskin ajatteli, että kaikki päiväkodin työntekijät ovat brittejä, mutta kyllä siellä joku taso on oltava. Ja meillä ainakin kaikki työntekijät puhuvat parempaa englantia kuin itse puhun, vaikka olen asunut Australiassa.

Vierailija
84/171 |
09.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mitä jos lapsi osaa jo enkkua kouluun mennessään, mitä sitten tehdään?

Vierailija
85/171 |
09.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Jotenkin naurattaa englanninkielisen päiväkodin työntekijänä lukea näitä. Tiedättekö te yhtään, millaista englantia teidän lapselle pk:ssa puhutaan? Meitä on joo muutama, jotka olemme asuneet ulkomailla ja sen kuulee, pari natiiviakin löytyy. Mutta vähintään 50% meidän henkilökunnasta puhuu niin jäätävän huonoa ralli-tönkkö-enkkua että voi morjens. Hoitajat on tosiaan lähihoitajia, ihan tavallisia sellaisia. Joudun koko ajan opettamaan muuta henkilökuntaa ja se on tosi rasittavaa, ei edes perussanasto hallussa. Ihan sama mitä kotona puhutte :D

Ei se olekaan lapsen kielellisten taitojen kannalta ratkaisevaa miten puhdasta tai epäpuhdasta enkkua _osa_ häntä hoitavista henkilöistä päivähoidossa puhuu, tai puhuvatko äidinkieltään vai eivätkö puhu. Ei teidän olekaan tarkoitus opettaa lapsille heidän äidinkieltään/ykköskieltään, sen tekevät vanhemmat.

Jos nimenomaan tavoitellaan "kaksikielisyyttä" niin kyllä niiden hoitajien pitäisi olla natiiveja. Päiväkoti-iässä lapsi vielä pystyy helposti oppimaan uusia äänteitä, joten se kannattaisi ehdottomasti käyttää hyödyksi ja sitähän englanninkielisellä päiväkodilla haetaan.

Suomalainen, joka on oppinut englannin vasta nuorena, ei varhaislapsuudessa, puhuu sitä aina jonkinlaisella aksentilla ja samalla välittää sen tehokkaasti lapselle, joka pystyisi vielä oppimaan täysin natiivinkin tavan puhua.

Minusta suorastaan törkeää että englanninkielisessä päiväkodissa ei ole natiiveja englanninpuhujia töissä.

Totta on, että ylivoimaisesti suurin osa puhuu vieraita kieliä aksentilla, mutta "aina" on hitusen liian jyrkkä sana.

Itse aloitin englannin opiskelun 9-vuotiaana niin kuin muutkin, mutta nykyään 35-vuotiaana puhun englantia ilman vierasta aksenttia (en siis niin kuin saaraaallot vaan oikeasti ilman). Pystyn myös vaihtamaan amerikkalaisen, brittiläisen ja australialaisen puhetavan välillä - kaikissa kolmessa menen paikallisesta.

Tämän lisäksi puhun ruotsia, espanjaa ja italiaa ilman vierasta korostusta. Kyseessä on siis erikoisin taitoni, paljon muuta en sitten elämässä osaakaan :).

Olet kyllä sitten todella harvinaislaatuinen yksilö. Mistä muuten tiedät, että puhut täydellisest noita eri englannin variantteja ja kieliä? Ihan vaan uteliaisuudesta kysyn.

Vierailija
86/171 |
09.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Lapsesta tulee puolikielinen.

Jos mitä? No jos lapselle juttelee mitä sattuu eikä edes äidinkielestä pidä huolta, niin tulos on varmaan se, mitä näkee tällä palstalla.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
87/171 |
09.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei olla ikinä puhuttu kotona muuta kuin suomea. Silti poika puhuu hyvää englantia, lukion toisella ja englanti 10. On pelannut englanninkielisiä pelejä 10-vuotiaasta asti ja puhuu netissä ihan sujuvasti englantia pelikavereittensa kanssa. Vaikka sitä aina sanotaan, että lasten ajankäyttöä pitäisi rajoittaa koneella, mutta on siitä hyötyäkin ollut. Tosin hänellä on muitakin harrastuksia ollut. Mutta vaikka suomea ollaan puhuttu ja paljon ollaan kirjoja suomeksi luettu ja poika lukee suomenkielisiä kirjoja, niin valitettavasti tulee aina silloin tällöin tilanteita, että joku suomen kielen sana on hukassa.  En ymmärrä miksi lapselle pitäisi opettaa englantia jo tarhaikäisenä, jos molemmat vanhemmat ovat suomalaisia.

Vierailija
88/171 |
09.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mietin tässä yhtä asiaa vaikka lapsia meillä ei vielä ole.

Meidän perhe tulisi olemaan kolmikielinen, eli suomi, hollanti ja englanti.

Oma enkkuni ihan hyvä, mies on lahjakas kielissä ja puhuu natiivin tasoisesti ilman aksenttia, onneksi.

Yhteinen kieli meillä englanti, eli lapsi oppisi sitä kuulemalla varmaan väkisinkin, mutta kannaako vähän vanhemman lapsen kanssa myös vaikka lukea englanniksi? 🤔

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
89/171 |
09.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Mitä jos lapsi osaa jo enkkua kouluun mennessään, mitä sitten tehdään?

Enkkua, miten voit käyttää tuota sanaa jos olet vakavissasi lapsesi koulutuksen suhteen?

Vierailija
90/171 |
09.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ei olla ikinä puhuttu kotona muuta kuin suomea. Silti poika puhuu hyvää englantia, lukion toisella ja englanti 10. On pelannut englanninkielisiä pelejä 10-vuotiaasta asti ja puhuu netissä ihan sujuvasti englantia pelikavereittensa kanssa. Vaikka sitä aina sanotaan, että lasten ajankäyttöä pitäisi rajoittaa koneella, mutta on siitä hyötyäkin ollut. Tosin hänellä on muitakin harrastuksia ollut. Mutta vaikka suomea ollaan puhuttu ja paljon ollaan kirjoja suomeksi luettu ja poika lukee suomenkielisiä kirjoja, niin valitettavasti tulee aina silloin tällöin tilanteita, että joku suomen kielen sana on hukassa.  En ymmärrä miksi lapselle pitäisi opettaa englantia jo tarhaikäisenä, jos molemmat vanhemmat ovat suomalaisia.

Veljellä ja miehelläni aivan sama. Veli jo ala-asteella veti täysiä pisteitä enkun kokeista.

Pari kaveritkin pärjää todella hyvin opinnoissa enkuksi ulkomailla vaikka kotona ollut 2 muuta kieltä käytössä.

Toisen vanhemmat eivät edes puhu suomea ja sllti sai äikästä laudaturin.

Kolmas on lapsesta saakka viettänyt aikaa englannissa paljon sukuloimassa, siellä ihan pieni ollessaan pari kertaa vuodessa joku puhui hänelle enkkua pari vuotta

Taso nykyään hyvä, vaikka kouluja ei ole käynyt. Puhuu ilman suomiaksenttia, kuulostaa britiltä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
91/171 |
09.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Mitä jos lapsi osaa jo enkkua kouluun mennessään, mitä sitten tehdään?

Enkkua, miten voit käyttää tuota sanaa jos olet vakavissasi lapsesi koulutuksen suhteen?

Ei minulla ole lapsia, kunhan mietin. Varmasti yleistyy se, että 7-vuotias puhuu jo suht sujuvasti.

Kyllä vaan omassa lähipiirissäni käytetään tuota enkku-sanaa, puhekielinenhän se toki on.

Vierailija
92/171 |
09.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Olen myös joskus Helsingissä kahvilassa kuunnellut, kun umpisuomalainen nuoripari puhui toisilleen englantia. Se oli kyllä aika erikoista. Teki mieli kysyä, miksi.

Suomi on niin kaunis ja vivahteikas kieli.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
93/171 |
09.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Lapsi osaa sitten täydellistä Kimi-Räikkös -englantia. Onnea vanhemmille heidän valitsemallaan tiellä. Oikeasti vain äidinkieltä voi osata täydellisesti, vaikka tosi monet suomalaiset, varsinkin nuoremmat, luulevat puhuvansa tosi hyvää englantia. Mutta eihän niitä omia virheitä tietenkään kuule eikä tajua. Sinänsä minusta on ihan hyvä, että ihmiset ovat rohkaistuneet, tärkeintä on kommunikaatio, ei virheet, mutta välillä vaan kielten maisterina hieman huvittaa kuunnella.

Puhun miehen kanssa englantia ja kyllä tajuan omat virheeni. Kielikorva on hyvä, vaikka en lahjakas ole kielissä.

Toki jonkin sortin aksentti on vaikka en rallienkkua puhu, mutta haluan puhua luontevasti enkä väkisin vääntää jotain jenkkiä tai ääntää täydellisesti kun se nyt ei valitettavasti luonnollisesti tule.

Vierailija
94/171 |
09.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Olen myös joskus Helsingissä kahvilassa kuunnellut, kun umpisuomalainen nuoripari puhui toisilleen englantia. Se oli kyllä aika erikoista. Teki mieli kysyä, miksi.

Suomi on niin kaunis ja vivahteikas kieli.

Harjoittelu tekee hyvää! Mielestäni naurettavan vähän koulussa harjoitellaan sitä puhumista.

Lukiossa oli 1 vapaavalintainen "puhekurssi", mutta aika jäinen ja ei mitenkään kiva ollut.

Vasta AMK:ssa oikeasti piti puhua ja opettaja jopa laittoi meidät jotain puheluita harjoittelemaan 30 min, koska kukaan ei osannut olla tarpeeksi kohtelias ja asiallinen 😂

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
95/171 |
09.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Tietenkin tänne on nyt kaivettu kaikki epäonnistuneet esimerkit ja ajatellaan että koska oma englannin taito on rallienglantia - on kaikkien muidenkin suomalaisten kielitaito sellainen.

Onko tämä jotain perinteistä suomalaista ettei nyt vain liikaa ylpistyis.

Tunnen monia perheitä jossa molemmat vanhemmat ovat suomalaisia, mutta ovat asuneet lasten ollessa pieniä vuosia englanninkielisissä maissa. Esim. eräs perhe jossa lapset ovat puhuneet jo alakouluiässä englantia ja suomea, molempia hyvin. Tämän perheen lapsi lähti sitten asumaan ja opiskelemaan jenkkeihin sisäoppilaitokseen jo 15-vuotiaana, ihan itekseen. Hänellä kielitaito on ainakin omasta mielestäni parempi kuin monella aikuisella.

Englantia voi oikeasti osata myös ihan oikeasti todella hyvin, vaikka olisi suomalainen.

Voi toki, mutta se on paljon harvinaisempaa, kuin kuvitellaan, ja toinen suomalainen on sitä vähän jäävi arvioimaan. Natiivit taas helposti kohteliaisuuttaan kehuvat vähän vajavaisempaakin englantia natiivintasoiseksi.

Vierailija
96/171 |
09.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Palstan kaikki kommentoijat puhuvat jokainen erinomaista englantia:D Mieheni on britti, ja vaikka olen aina ällistynyt kuinka hyvin suomalaiset osaava englantia mutta ei se useinkaan ole ollenkaan natiivitasoista.

Vierailija
97/171 |
09.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Lapselle ei saa puhua muuta kuin äidinkieltään! Muuten lapsi oppii huonon englannin/toisen kielen, jolla ei kykene ilmaisemaan spesifisti ja monipuolisesti tunteitaan ja ajatuksiaan.

Lue psykologiasta.

Vierailija
98/171 |
09.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Suomessa asuva perhe, isä suomalainen ja vaimo ulkomaalainen, jonka äidinkieli ei ole englanti.  Vaimo ei ole opetellut suomea, ei ole työelämässä ja lapselle puhutaan samaa tönkköenglantia kuin vanhemmat puhuvat keskenään.  En tiedä miten lapsen käy koulussa, Suomessa, tai jos/kun muutatvat vaimon kotimaahan.  Ihanteellisinta olisi ollut, jos kumpikin olisi puhunut lapselle äidinkieltään, niin olisi oppinut sujuvasti kaksi kieltä ja kulttuuria.  Nyt ei ole oppinut oikein mitään.

Vierailija
99/171 |
09.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mua naurattaa nämä kielipuoliskoista vauhkoajat jotka vetoavat vaan siihen mitä ovat lukeneet. Heillä ei ole mitään käytännön tietoa ja suurin syy siihen että vastustavat suomalaisten vanhempien englannin puhetta lapsilleen johtuu kateudesta. Eivät itse osaa luuta kuin sitä rallia ja siksi sanovat että kaikki muutkin suomalaiset puhuu yhtä huonosti.

Mutta auta armias siinä vaiheessa kun kaksi ulkomaalaista muuttaa Suomeen ja oppii kielen ja saa vauvan sille vauvalle tietenkin pitää ehdottomasti puhua suomea oli se sitten kuinka huonoa tahansa ihan vaan että "oppii edes lapsi suomea puhumaan kunnolla" ja yhtäkkiä sillä ei kielipuolisuudella ei ole mitään väliä ja paheksutaan jos vanhemmat puhuu vain omaa kieltään lapsille ja lapset alkaa oppia suomea vasta päiväkodissa.

Vierailija
100/171 |
09.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kukaan ei puhu ilman aksenttia. Rallienglanti on aksentti toisten joukossa, eikä sen puhuminen ole väärin, jos siis sanat ja kielioppi menee oikein. Tottakai se meistä kuulostaa hassulta, ulkomaalaiselle sehän voi olla vaikka seksikäs aksentti.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kahdeksan yksi viisi