Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Onko nykyisin jotenkin enemmän vanhempia, jotka puhuvat lapselleen englantia, vaikka se ei ole vanhemman oma äidinkieli?

08.06.2017 |

Lapseni on englanninkielisessä päiväkodissa. Olen törmännyt siellä ilmiöön, että jompikumpi vanhemmista puhuu lapselle englantia, vaikka molempien vanhempien äidinkieli on suomi. Minusta tämä on hassu ilmiö. Toki kielitaito on tärkeää, mutta silti tuntuisi hassulta puhua lapselle jotain muuta kuin äidinkieltäni. Luen paljon englanniksi, mutten silti koe kielitaitoni olevan englannissa samalla tavalla vivahteikasta ja rikasta kuin suomeksi. Lisäksi näiden vanhempien puheesta kuulee kyllä ihan ei-natiivinkin korvaan, etteivät ole natiiveja ja kieli on jotenkin yksipuolista ja lauseet aika tönkköjä.

Oma lapseni oppi päiväkotiin menon jälkeen muutamassa kuukaudessa puhumaan englantia ihan yhtä hyvin kuin nämä, joiden toinen suomenkielinen vanhempi on puhunut englantia. Ihan vain päiväkodin ja englanninkielisten ohjelmien ja kirjojen avulla. En oikein näe mikä hyöty on puhua lapselle muuta kieltä kuin äidinkieltään.

Mielipiteitä?

Kommentit (171)

Vierailija
1/171 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Meillä puhutaan englantia koska toivomme että lapsemme voi vanhempana muuttaa amerikkaan :)

Vierailija
2/171 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minä puhun paremmin ja vivahteikkaammin englantia kuin suomea. Ja suomi on mun äidinkieli. Puhun lapselle yleensä englantia ihan siitä syystä että se on kotikieli ja jää päälle. Mies on englannista. Suomea sitten lapsi puhuu mummien jne kanssa enemmän.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/171 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Minä puhun paremmin ja vivahteikkaammin englantia kuin suomea. Ja suomi on mun äidinkieli. Puhun lapselle yleensä englantia ihan siitä syystä että se on kotikieli ja jää päälle. Mies on englannista. Suomea sitten lapsi puhuu mummien jne kanssa enemmän.

Käännä toi englanniksi

Vierailija
4/171 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Minä puhun paremmin ja vivahteikkaammin englantia kuin suomea. Ja suomi on mun äidinkieli. Puhun lapselle yleensä englantia ihan siitä syystä että se on kotikieli ja jää päälle. Mies on englannista. Suomea sitten lapsi puhuu mummien jne kanssa enemmän.

Tarkoitin tässä perheitä, joissa molemmat vanhemmat ovat oikeasti suomenkielisiä. Monessa tuntemissani kulttuurillisesti kaksikielisessä perheessä saattaa molemmat vanhemmat puhua molempia kieliä lapsille välillä tilanteen mukaan, vaikka puhuisivat pääsääntöisesti sitä omaa kieltään.

Vierailija
5/171 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Minä puhun paremmin ja vivahteikkaammin englantia kuin suomea. Ja suomi on mun äidinkieli. Puhun lapselle yleensä englantia ihan siitä syystä että se on kotikieli ja jää päälle. Mies on englannista. Suomea sitten lapsi puhuu mummien jne kanssa enemmän.

Hyi

Vierailija
6/171 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Minä puhun paremmin ja vivahteikkaammin englantia kuin suomea. Ja suomi on mun äidinkieli. Puhun lapselle yleensä englantia ihan siitä syystä että se on kotikieli ja jää päälle. Mies on englannista. Suomea sitten lapsi puhuu mummien jne kanssa enemmän.

Tarkoitin tässä perheitä, joissa molemmat vanhemmat ovat oikeasti suomenkielisiä. Monessa tuntemissani kulttuurillisesti kaksikielisessä perheessä saattaa molemmat vanhemmat puhua molempia kieliä lapsille välillä tilanteen mukaan, vaikka puhuisivat pääsääntöisesti sitä omaa kieltään.

Ihan samalla tavalla on mut ristiin naulittu siitä että puhun lapselle englantia kun olen suomalainen. Kaikkea ihme uhitteluja siitä että lapsesta tulee kielipuoli jne. Eipä ole vaan puhuu hyvää suomea ja englantia molempia.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/171 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Minä puhun paremmin ja vivahteikkaammin englantia kuin suomea. Ja suomi on mun äidinkieli. Puhun lapselle yleensä englantia ihan siitä syystä että se on kotikieli ja jää päälle. Mies on englannista. Suomea sitten lapsi puhuu mummien jne kanssa enemmän.

Hyi

Ja mitä hyitä tässä on?

Vierailija
8/171 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Meillä asuu naapurustossa siskoni kanssa kouluja käynyt nainen, joka on täysin suomalainen. Nimi on tyyliä Merja Mönkkönen. Mieskin on täysin suomalainen. Tämä nainen sitten puhuu lapsilleen englantia sillä perusteella, että on ollut nuorena aupairina. Lisäksi lapset ovat nimiltään Jamie(tseimi) ja Miles(mails). Lausuu kyllä ihan nätisti englantia, mutt ai että sattu korvaan se yksipuolinen kieli.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/171 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Minä puhun paremmin ja vivahteikkaammin englantia kuin suomea. Ja suomi on mun äidinkieli. Puhun lapselle yleensä englantia ihan siitä syystä että se on kotikieli ja jää päälle. Mies on englannista. Suomea sitten lapsi puhuu mummien jne kanssa enemmän.

Käännä toi englanniksi

I speak english much more better and nuanced than Finnish. And finnish is my mother language. I usually speak English to my kid because it is home language and it remains on. Husband is from England. Child speaks Finnish with his grannies etc. more.

Vierailija
10/171 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Minä puhun paremmin ja vivahteikkaammin englantia kuin suomea. Ja suomi on mun äidinkieli. Puhun lapselle yleensä englantia ihan siitä syystä että se on kotikieli ja jää päälle. Mies on englannista. Suomea sitten lapsi puhuu mummien jne kanssa enemmän.

Tarkoitin tässä perheitä, joissa molemmat vanhemmat ovat oikeasti suomenkielisiä. Monessa tuntemissani kulttuurillisesti kaksikielisessä perheessä saattaa molemmat vanhemmat puhua molempia kieliä lapsille välillä tilanteen mukaan, vaikka puhuisivat pääsääntöisesti sitä omaa kieltään.

Ihan samalla tavalla on mut ristiin naulittu siitä että puhun lapselle englantia kun olen suomalainen. Kaikkea ihme uhitteluja siitä että lapsesta tulee kielipuoli jne. Eipä ole vaan puhuu hyvää suomea ja englantia molempia.

Tunnen pari tuollaista lasta ja kyllä ne tosiaan ihan hyvää suomea puhuvat, mutta sanavarasto on todella suppea. Ihan tavallisista sanoista ovat aina kyselemässä että mitä toi tarkottaa :/

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/171 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Minä puhun paremmin ja vivahteikkaammin englantia kuin suomea. Ja suomi on mun äidinkieli. Puhun lapselle yleensä englantia ihan siitä syystä että se on kotikieli ja jää päälle. Mies on englannista. Suomea sitten lapsi puhuu mummien jne kanssa enemmän.

Käännä toi englanniksi

I speak english much more better and nuanced than Finnish. And finnish is my mother language. I usually speak English to my kid because it is home language and it remains on. Husband is from England. Child speaks Finnish with his grannies etc. more.

Joo ei.

Vierailija
12/171 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Minä puhun paremmin ja vivahteikkaammin englantia kuin suomea. Ja suomi on mun äidinkieli. Puhun lapselle yleensä englantia ihan siitä syystä että se on kotikieli ja jää päälle. Mies on englannista. Suomea sitten lapsi puhuu mummien jne kanssa enemmän.

Käännä toi englanniksi

I speak english much more better and nuanced than Finnish. And finnish is my mother language. I usually speak English to my kid because it is home language and it remains on. Husband is from England. Child speaks Finnish with his grannies etc. more.

Toikin meni ihan päin helvettiä. :D

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/171 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Minä puhun paremmin ja vivahteikkaammin englantia kuin suomea. Ja suomi on mun äidinkieli. Puhun lapselle yleensä englantia ihan siitä syystä että se on kotikieli ja jää päälle. Mies on englannista. Suomea sitten lapsi puhuu mummien jne kanssa enemmän.

Käännä toi englanniksi

I speak english much more better and nuanced than Finnish. And finnish is my mother language. I usually speak English to my kid because it is home language and it remains on. Husband is from England. Child speaks Finnish with his grannies etc. more.

More better????? 😙😙😙😙

Vierailija
14/171 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Me asumme englanninkielisessä maassa, mutta kotikielemme on suomi, ja molemmat vanhemmat puhuvat suomea. Lapset käyttävät siitä huolimatta jonkinlaista sekakieltä, eli englantia tulee sekaan välillä paljonkin. Itse en siitä huolimatta lähtisi puhumaan englantia. Tuntuisi hullulta, koska se ei ole eikä siitä koskaan tule minun äidinkieleni, vaikka tottakai useamman vuoden asumisen jälkeen kieli sujuu ihan riittävän hyvin. Kun ulkopuolisia on paikalla, on tietysti kohteliasta käyttää englantia myös lapsille.

Tunnen kyllä ihan fiksuja maahanmuuttajia muista maista, jotka puhuvat lapsilleen englantia myös kotona. Itse en tätä pidä fiksuna, mutta yrittävät auttaa lasta sopeutumaan.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/171 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Minä puhun paremmin ja vivahteikkaammin englantia kuin suomea. Ja suomi on mun äidinkieli. Puhun lapselle yleensä englantia ihan siitä syystä että se on kotikieli ja jää päälle. Mies on englannista. Suomea sitten lapsi puhuu mummien jne kanssa enemmän.

Käännä toi englanniksi

I speak english much more better and nuanced than Finnish. And finnish is my mother language. I usually speak English to my kid because it is home language and it remains on. Husband is from England. Child speaks Finnish with his grannies etc. more.

Taisi nyt olla jonkun muun kirjoittama kiusallaan :) mother language...

Vierailija
16/171 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vanhemman pitäisi puhua lapselle nimenomaan äidinkieltään, koska äidinkieli on ihmisen tunnekieli.

Nimim. Pääaineena suomen kieltä opiskellut FM, joka tietää jotain myös monikielisyydestä.

Vierailija
17/171 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Minä puhun paremmin ja vivahteikkaammin englantia kuin suomea. Ja suomi on mun äidinkieli. Puhun lapselle yleensä englantia ihan siitä syystä että se on kotikieli ja jää päälle. Mies on englannista. Suomea sitten lapsi puhuu mummien jne kanssa enemmän.

Tarkoitin tässä perheitä, joissa molemmat vanhemmat ovat oikeasti suomenkielisiä. Monessa tuntemissani kulttuurillisesti kaksikielisessä perheessä saattaa molemmat vanhemmat puhua molempia kieliä lapsille välillä tilanteen mukaan, vaikka puhuisivat pääsääntöisesti sitä omaa kieltään.

Ihan samalla tavalla on mut ristiin naulittu siitä että puhun lapselle englantia kun olen suomalainen. Kaikkea ihme uhitteluja siitä että lapsesta tulee kielipuoli jne. Eipä ole vaan puhuu hyvää suomea ja englantia molempia.

ristiin naulittu

Vierailija
18/171 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Meillä mies puhuu englantia ja minä suomea vaikka ollaan molemmat suomalaisia. Mies on asunut Jenkeissä vuosia, on englanninkielen opettajana toiminut ja englanti on yhtä hyvää hänellä kuin Suomi. Luemme paljon lapselle molemmilla kielillä. Itse pysyn tietty vain suomenkielessä. Täällä missä asumme ei ole englanninkielistä koulua joten tuntuisi tyhmältä jättää lapselta ilmainen kieli opettamatta.

Vierailija
19/171 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Minä puhun paremmin ja vivahteikkaammin englantia kuin suomea. Ja suomi on mun äidinkieli. Puhun lapselle yleensä englantia ihan siitä syystä että se on kotikieli ja jää päälle. Mies on englannista. Suomea sitten lapsi puhuu mummien jne kanssa enemmän.

Käännä toi englanniksi

I speak english much more better and nuanced than Finnish. And finnish is my mother language. I usually speak English to my kid because it is home language and it remains on. Husband is from England. Child speaks Finnish with his grannies etc. more.

Kuka täällä pelleilee? Jotain rajaa nyt provoihin.

Vierailija
20/171 |
08.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Minä puhun paremmin ja vivahteikkaammin englantia kuin suomea. Ja suomi on mun äidinkieli. Puhun lapselle yleensä englantia ihan siitä syystä että se on kotikieli ja jää päälle. Mies on englannista. Suomea sitten lapsi puhuu mummien jne kanssa enemmän.

Käännä toi englanniksi

I speak english much more better and nuanced than Finnish. And finnish is my mother language. I usually speak English to my kid because it is home language and it remains on. Husband is from England. Child speaks Finnish with his grannies etc. more.

Joo ei.

Siinäpä englantilainen aviomies kuuntelee? Vaikea uskoa, tämä oli varmasti joku provoilija.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yhdeksän kaksi neljä