Miksi englannin kielen kielioppi on niiiiiiiiiin vaikeaa?
Kommentit (33)
Vierailija kirjoitti:
Isosisko kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksi englannin kielen kielioppi on niiiiiiiiiin vaikeaa?
-Why english language learning is sooooooo hard?
Menikö pahastikin mönkään t. amis mies
No ei pahasti sinänsä, et kuka tahansa ymmärtää mitä halusit sanoa :)
On kohtalaisen tyypillistä suomalaiselle käyttää suomenkielen rakenteita (esim. sanajärjestys) ja korvata sanat toisella kielellä. Ymmärretyksi tulee, vaikkei se ihan "oikein" mene. Itse kääntäisin tuon lauseen englanniksi: "Why is English grammar so difficult?"
Why grammar of English language is sooooooo difficult?
Sanajärjestys sekoittaa useimmat Amerikkalaiset. Jotkut vaan tajuaa ja jotkut ei.. Ja jotkut eivät halua tajua itsestään selvää koska kielipoliisit... :p
Kyllä mun mielestäkin englannin kielioppi helpoin on niistä mitä oon opiskellut (saksa, ranska, kreikka).
Vierailija kirjoitti:
Mun mielestä myös huomattavasti helpompaa kuin esim. ranska tai saksa.
Ranskassa ja saksassa on selkeät säännöt. Kun ne on opetellut, osaa. Nämä kielet ovat täsmällisiä, ja EU-juristit tykkäävät ranskasta, koska monitulkintaisia lauseita ei vahingossa tule tehtyä. Englanti on mössöisempi kieli. Kaikki perustuu fiilistelyyn, sanajärjestykseen ja asiayhteydestä arvaamiseen. Jotta sotku olisi täydellinen, sanojen merkityskin riippuu asiayhteydestä. Sitä ei voi oppia opettelemalla.
Jos joku nyt pyytäisi minua kertomaan englannin kieliopin säännöistä, en osaisi vastata mitään. Itse opin lukemalla kirjoja englanniksi ja katsomalla elokuvia ja kirjoitettu englanti taittuu todella hyvin.Suosittelen lämpimästi lukemaan kirjoja.
Vierailija kirjoitti:
Englanti on mössöisempi kieli. Kaikki perustuu fiilistelyyn, sanajärjestykseen ja asiayhteydestä arvaamiseen. Jotta sotku olisi täydellinen, sanojen merkityskin riippuu asiayhteydestä. Sitä ei voi oppia opettelemalla.
Kiitos tästä :)
Vierailija kirjoitti:
Lue romaaneja englanniksi. Sillä tavoin kehittyy kielikorva, joka kertoo sinulle mikä on oikein. Ei tarvitse enää miettiä kielioppia.
Tuo on totta. Fiilistelyyn perustuvaa kielioppia ei voi pänttäämällä opetella. Englannissa on vähän kielioppia, jonka voisi esittää selkeinä sääntöinä, selkärankatuntumaa sitäkin enemmän.
Sinä osaat jo suomea ja se vasta on vaikea kieli! Ei niitä kielioppijuttuja kannata miettiä liikaa. Parasta on opetella kuin lapsi. Kuuntelemalla ja matkimalla.
Kun saa tuntumaa uuteen kieleen, alkaa hoksata, että nämä jutut menee näin ja nuo noin. Sen vaan tietää. Voi opetella vaikka joitain hullunkurisia lauseita, ja sitä kautta sitten on helpompi muistaa miten joku kielioppijuttu meni.
Vierailija kirjoitti:
Sinä osaat jo suomea ja se vasta on vaikea kieli!
Suomi on itse asiassa harvoja täysin foneettisia kieliä, Kun tiedät miten kirjoitetaan, tiedät miten lausutaan.
Vierailija kirjoitti:
Se vaikuttaa helpolta ihmiselle, joka ei oikeasti ymmärrä kielioppia. Kielioppi on matemaattislooginen parhaimmillaan, englannissa sen sijaan ei....
Englannin kielioppi ON vaikeaa siksi, että siinä on poikkeuksia poikkeuksien perään. Valtavasti ulkoa opittavaa asiaa, ja epäloogisuuksia.
Sen sijaan esim. ruotsi ja saksa ovat siksi helppoja, että kun oppii säännöt, niistä on niukasti poikkeuksia. Sen kun alkaa posottaa ja soveltaa niitä!
Den ja det suvut ei ole logiikkaa. Kuka helvetti keksi että sanoilla pitää olla suvut, mitä hyätyä niistä on?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mun mielestä myös huomattavasti helpompaa kuin esim. ranska tai saksa.
Ranskassa ja saksassa on selkeät säännöt. Kun ne on opetellut, osaa. Nämä kielet ovat täsmällisiä, ja EU-juristit tykkäävät ranskasta, koska monitulkintaisia lauseita ei vahingossa tule tehtyä. Englanti on mössöisempi kieli. Kaikki perustuu fiilistelyyn, sanajärjestykseen ja asiayhteydestä arvaamiseen. Jotta sotku olisi täydellinen, sanojen merkityskin riippuu asiayhteydestä. Sitä ei voi oppia opettelemalla.
Mitkä ne säännöt on, että tietää valitaanko un/une tai der/die /das? Artikkelihan vaikuttaa näissä kielissä kuitenki aika paljo.
Puhun sujuvasti suomea, ruotsia, tanskaa, saksaa ja englantia. Niistä ehdottomasti helpoin kielioppi on englanissa! Tosin en minä siitä kieliopista niin perillä ole ylipäätään. Varsinkaan suomen.
Vierailija kirjoitti:
Puhun sujuvasti suomea, ruotsia, tanskaa, saksaa ja englantia. Niistä ehdottomasti helpoin kielioppi on englanissa! Tosin en minä siitä kieliopista niin perillä ole ylipäätään. Varsinkaan suomen.
Käännäs toi teksti virheettömälle englannille niin vien sen professorini tarkistettavaksi
On kohtalaisen tyypillistä suomalaiselle käyttää suomenkielen rakenteita (esim. sanajärjestys) ja korvata sanat toisella kielellä. Ymmärretyksi tulee, vaikkei se ihan "oikein" mene. Itse kääntäisin tuon lauseen englanniksi: "Why is English grammar so difficult?"