Miksi englannin kielen kielioppi on niiiiiiiiiin vaikeaa?
Kommentit (33)
Mun mielestä myös huomattavasti helpompaa kuin esim. ranska tai saksa.
Lue romaaneja englanniksi. Sillä tavoin kehittyy kielikorva, joka kertoo sinulle mikä on oikein. Ei tarvitse enää miettiä kielioppia.
Vierailija kirjoitti:
Mikä siinä tuntuu vaikealta?
Valitsen AINA väärän preposition... :(
Vierailija kirjoitti:
Lue romaaneja englanniksi. Sillä tavoin kehittyy kielikorva, joka kertoo sinulle mikä on oikein. Ei tarvitse enää miettiä kielioppia.
Olin juuri tulossa kirjoittamaan samaa. Enkunkieliset lehdetkin käyvät.
Suomen kielioppi se vasta vaikeata onkin.
Englanti on täynnä poikkeuksia. Ruotsi on superhelpompi kieliopillisesti. Ugrilaisissa kielissä on aivan eri systeemit, siksi suomi vaikea. Kokeilepa unkarin 24 sijamuotoa 😨
Miksi englannin kielen kielioppi on niiiiiiiiiin vaikeaa?
-Why english language learning is sooooooo hard?
Menikö pahastikin mönkään t. amis mies
Englanti on oikeasti melko vaikeaa koska sääntöihin ei voi luottaa :) Se helppouden illuusio johtuu siitä, että kaikki välttämättä altistuu englanninkielelle nykyään.
Enkkua oppii lukemalla + kuuntelemalla j akäyttämällä. Kun katot leffoja niin laita tekstit piiloon, lue lehtiä ja kirjoja (aloita lasten/nuortenkirjoilla) englanniksi, hengaa amerikkalaisilla keskustelupalstoilla.
Ei nuita prepositioita voi kukaan oppia ulkoa ilman, että kuulee kieltä ..kun ei niissä aina ole mitän järkeä.
Vierailija kirjoitti:
Miksi englannin kielen kielioppi on niiiiiiiiiin vaikeaa?
-Why english language learning is sooooooo hard?
Menikö pahastikin mönkään t. amis mies
No ei pahasti sinänsä, et kuka tahansa ymmärtää mitä halusit sanoa :)
Vastauksena kysymykseesi:
pitkälti se liittyy kirjapainoon ja siihen, kuinka kalliita painotuotteet aluksi olivat.
Tämä selittää kirjoituksen ja ääntämisen eroavuutta ja myös monia poikkeuksia kieliopissa.
Meitä ympäröi englanti joka puolelta, joten kielikorvan kehittäminen on helppoa, ja kuten joku jo sanoi: kannattaa lukea englanninkielistä kirjallisuutta ja lehtiä. Jos harjaannuttaa itsensä ajattelemaan englanniksi ei tarvitse keskittyä kielioppiin tai kääntää tekstejä sana kerrallaan. Silloinhan syntyy vain englanniksi kirjoitettua suomea, jota kukaan ei ymmärrä.
Ranskan kielioppi se vasta vaikeaa on, mutta siitäkin selviää. Euroopan keskeisillä kielillä on sama pohjarakenne kuin ruotsilla, eli jos on pitänyt korvansa auki "pakkoruotsin" tunnilla, siitä voi olla apua.
Englannin kielen kielioppi on tosiaan järjetöntä, vaikka kielen oppii hyvin pelailemalla konsoli- ja PC-pelejä 15 vuoden ajan. Monet sanat kirjoitetaan samalla tavalla, mutta silti lausutaan eri tavalla.
Esimerkkejä:
Steak = steik
Deal = diil
Realm = Relm
Charm = tsarm
Character = karaktö
Hull = Hall
Full = Full
Kaikki lausutaan eri tavalla.
Eihän englannissa ole kielioppia, on vain kokoelma poikkeuksia. Näin mulle opetettiin lukiossa 80-luvun alussa. Samainen opettaja painotti, ettei englannin kielessä ole koskaan peräkkäin sch - se kuuluu saksan kieleen. - No mitenkäs sana "school "? Se poikkeus....
Vierailija kirjoitti:
Minusta taas tuntuu että se on liian yksinkertaista suomalaiselle
Hienoa, että täällä saa taas yleistää.
Vierailija kirjoitti:
Englannin kielen kielioppi on tosiaan järjetöntä, vaikka kielen oppii hyvin pelailemalla konsoli- ja PC-pelejä 15 vuoden ajan. Monet sanat kirjoitetaan samalla tavalla, mutta silti lausutaan eri tavalla.
Esimerkkejä:
Steak = steik
Deal = diil
Realm = RelmCharm = tsarm
Character = karaktöHull = Hall
Full = FullKaikki lausutaan eri tavalla.
Ja riippuu missä päin Amerikkaa ja Englantia olet niin hullukaan ota enää selvää mitä ne sanovat...
Se vaikuttaa helpolta ihmiselle, joka ei oikeasti ymmärrä kielioppia. Kielioppi on matemaattislooginen parhaimmillaan, englannissa sen sijaan ei....
Englannin kielioppi ON vaikeaa siksi, että siinä on poikkeuksia poikkeuksien perään. Valtavasti ulkoa opittavaa asiaa, ja epäloogisuuksia.
Sen sijaan esim. ruotsi ja saksa ovat siksi helppoja, että kun oppii säännöt, niistä on niukasti poikkeuksia. Sen kun alkaa posottaa ja soveltaa niitä!
Joo, lausuminen on myös todella epäloogista, mutta se ei nyt varsinaisesti ole kielioppia. Oma lempiepäloogisuuteni ovat kernel ja colonel, jotka lausutaan samalla lailla.
19
Olen hyvä englannissa, mutta artikkeleiden käytön muistaminen on hankalaa (kai kun suomessa ei ole vastaavaa).
Btw, eikö steak lausuta "steik"? Tosi moni tuttuni puhuu "stiik" ja omaan korvaan se vain kuulostaa väärältä.
Minusta taas tuntuu että se on liian yksinkertaista suomalaiselle, eli en meinaa osata kääntää lauseita suomesta englantiin, kun se tuntuu niin yksinkertaiselta väillä, ollakseen totta.
Suomalainen on tottunut vivahteikkaaseen kieleen taivuttaen joka sanan.