Kuinka moni teistäkin lausuu sanan "bruschetta" väärin?
Kerro tässä, miten lausut.
Kommentit (82)
No, tekihän täällä Erika Vikman Cicciolina-kappaleenkin ja haki Euroviisuihin. Lausuen Cicciolina-nimen laulussaan väärin!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eikö se siis menekään niin että Rick Tocchet = toket ja muuten ch=s. Machu Picchu jne.
Italian kielessä "sch" ääntyy sk:na, kun se esiintyy e:n ja i:n edellä.
Ei siis ole kyse "ch":sta, joka e:n ja i: edellä on nimenomaan "sh".
Et ole näköjään opiskellut italiaa. Esim. pronomini 'chi' (suom. joka, kuka) äännetään 'ki'.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eikö se siis menekään niin että Rick Tocchet = toket ja muuten ch=s. Machu Picchu jne.
Italian kielessä "sch" ääntyy sk:na, kun se esiintyy e:n ja i:n edellä.
Ei siis ole kyse "ch":sta, joka e:n ja i: edellä on nimenomaan "sh".
Öh, siis kirjoitin itsekin väärin, sen siitä saa kun ei keskity :D.
"Ch" on e:n ja i:n edellä "k". "Sc" on "sh".
Koulua tarkoittava sana scuola äännetään 'skuola'.
Niin, koska siinä sc:n jälkeen tuleva vokaali on u, ei e tai i kuten esimerkissä johon vastasit.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eikö se siis menekään niin että Rick Tocchet = toket ja muuten ch=s. Machu Picchu jne.
Italian kielessä "sch" ääntyy sk:na, kun se esiintyy e:n ja i:n edellä.
Ei siis ole kyse "ch":sta, joka e:n ja i: edellä on nimenomaan "sh".
Öh, siis kirjoitin itsekin väärin, sen siitä saa kun ei keskity :D.
"Ch" on e:n ja i:n edellä "k". "Sc" on "sh".
Eli Porsche on tosiaan Porske, jos bruschetta on kerran kaikkien kielioppiääntämisohjeiden mukaan brusketta? Noniin kaikki Porske-kerholaiset, kuorossa mukana: Porskeja äidin oomme kaikki 🎶🐷🐽
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eikö se siis menekään niin että Rick Tocchet = toket ja muuten ch=s. Machu Picchu jne.
Italian kielessä "sch" ääntyy sk:na, kun se esiintyy e:n ja i:n edellä.
Ei siis ole kyse "ch":sta, joka e:n ja i: edellä on nimenomaan "sh".
Öh, siis kirjoitin itsekin väärin, sen siitä saa kun ei keskity :D.
"Ch" on e:n ja i:n edellä "k". "Sc" on "sh".
Eli Porsche on tosiaan Porske, jos bruschetta on kerran kaikkien kielioppiääntämisohjeiden mukaan brusketta? Noniin kaikki Porske-kerholaiset, kuorossa mukana: Porskeja äidin oomme kaikki 🎶🐷🐽
Ei, koska Porsche ei ole italiaa joten siihen eivät tietenkään italian säännöt päde.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eikö se siis menekään niin että Rick Tocchet = toket ja muuten ch=s. Machu Picchu jne.
Italian kielessä "sch" ääntyy sk:na, kun se esiintyy e:n ja i:n edellä.
Ei siis ole kyse "ch":sta, joka e:n ja i: edellä on nimenomaan "sh".
Öh, siis kirjoitin itsekin väärin, sen siitä saa kun ei keskity :D.
"Ch" on e:n ja i:n edellä "k". "Sc" on "sh".
Eli Porsche on tosiaan Porske, jos bruschetta on kerran kaikkien kielioppiääntämisohjeiden mukaan brusketta? Noniin kaikki Porske-kerholaiset, kuorossa mukana: Porskeja äidin oomme kaikki 🎶🐷🐽
Ei, koska Porsche ei ole italiaa joten siihen eivät tietenkään ita
Porsche on erisnimi, kyseisen yrityksen perustaneen insinöörin sukunimi. Ei mitään yhteyttä Italiaan joten ei tietenkään mitään yhteyttä myöskään italialaisten ääntämissääntöihin.
Ollaan Suomessa ja aion lausua lainasanat jatkossakin kuten ne kirjoitetaan. Kivittäkää. 🤷
Vierailija kirjoitti:
Ciao on kuitenkin "zau"
Ciara "Kiara"
Hämmentävää
Ja Chiara. Vaikea mieltää tuo ch k-kirjaimeksi.
Italialaisen vaimo :) kirjoitti:
Se lausutaan brusketta. Ch= k italiaksi
Ei varmasti mene aina niin, että ch = k
Lausun niinkuin kirjoitetaan eli brushetta, jätän c:n pois. Onnisioottimaisen kuuloista kuk jotkut vääntää niinkuin sillä kielellä lausutaan. Tortillan tietty fiksut lausuu tortiijja eikö vaan. Tai Stadium myymälää myyjä kutsui steidiumiksi, hetki kesti miettiä et mitä.
En ole koskaan lausunut sitä, aina vain syönyt, jos on pöytään kannettu.
Vierailija kirjoitti:
Ollaan Suomessa ja aion lausua lainasanat jatkossakin kuten ne kirjoitetaan. Kivittäkää. 🤷
Mutta miten c ääntyy suomessa?
Ehkä se sitten tuossa on k, joten lausut bruskhetta. Tietysti h kuuluu lausua selvän erillisenä konsonanttina myös, kuten suomessa muutenkin. Ja paino ehdottomasti ekalla tavulla.
Vierailija kirjoitti:
Lausun italialaisittain eli brushetta.
Ei ole italialaisittain jos on H-kirjain. Italiassa ei H-kirjainta lausuta. Helsinki on Elsinki.
Vierailija kirjoitti:
Ciao on kuitenkin "zau"
Ciara "Kiara"
Hämmentävää
Ciao ei ole mikään zau. Ennemminkin se olisi tsau ja ässän italialaiset ääntävät pehmeästi ei niin kovasti kuin suomen kielessä.
Vierailija kirjoitti:
Onneksi italialaiset lausuu suomea täydellisesti
Hämmästyisit kun kuulisit. Minulla on pitkä suomalainen sukunimi ja italialaiset lausuvat sen niin oikein kuin vain voi olla. Myös molemmat etunimeni ovat suomalaisia ja niidenkin lausuminen on italialaiselle helppo juttu. Painotus oikeassa kohdassa.
Sinäpä olet niin nokkela, ettet koskaan lausu huvittavasti minkään kielen sanoja. Oh, oletpa ihailtava ihminen.