Mikä sen sellaisen korealaisen (?) ruuan nimi on, missä salaatinlehdille laitetaan erilaisia täytteitä?
Siis kuppimalliselle lehdelle laitetaan riisiä, lihaa, rapuja, kastikkeita, mitä nyt kukin haluaa ja sormin sitten syödään.
Haluaisin tehdä sellaista illanistujaisiin, mutta en löydä reseptejä, kun en tiedä millä nimellä hakea.
Tietääkö joku mitä tarkoitan?
Kommentit (30)
Otsikossa oli myös kysymys. Osaatko vastata siihen?
Korealainen salaattirulla? Sovella rohkeasti - mausteet tekee ruoan sekä hurmaava emäntä.
Samgyeopsal?
Tuosta löytyi yksi reseptisivu, tuon sivun perusteella oon ite tehnyt kimchiä, joten kaipa tämäkin on ok resepti. Ainesten kanssa joutuu kyllä soveltamaan, koska kaikkea ei Prismasta löydä.
Sille salaattikäärölle oli joku oma nimensä jota en nyt muista mutta pitkälti riippuu mitä laitat sinne väliin. Samgyeopsal tai bossam, molemmat possua ja molemmat syödään tuon tyylisesti
Nyt muistui! Ssam on käärö koreaksi ja riisi on bap, eli ssambap on riisikääröt, se on se perinteisin muoto. Tästä voidaan sitten lähteä varioimaan eri lihoilla omaa ruokalajiaan.
Onko muuten jossain Suomessa näkynyt perillalehtiä myytävänä?
Yksi versio on bulgogi naudanlihasta.
Pohjois-Koreassa sen nimi on, vapaasti suomennettuna, märkä uni.
Vierailija kirjoitti:
Yksi versio on bulgogi naudanlihasta.
Ja alapeukku syystä että? Seoulissa on lukemattomia ravintoloita, joissa myydään bulgogia salaatista syötävänä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Yksi versio on bulgogi naudanlihasta.
Ja alapeukku syystä että? Seoulissa on lukemattomia ravintoloita, joissa myydään bulgogia salaatista syötävänä.
Koska bulgogi on se naudanliha ei se itse käärö
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Yksi versio on bulgogi naudanlihasta.
Ja alapeukku syystä että? Seoulissa on lukemattomia ravintoloita, joissa myydään bulgogia salaatista syötävänä.
Koska bulgogi on se naudanliha ei se itse käärö
Bulgogi tarkoittaa "lihaa" ja "tulta". Älä päde asiolla joista et ole perillä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Yksi versio on bulgogi naudanlihasta.
Ja alapeukku syystä että? Seoulissa on lukemattomia ravintoloita, joissa myydään bulgogia salaatista syötävänä.
Koska bulgogi on se naudanliha ei se itse käärö
Bulgogi tarkoittaa "lihaa" ja "tulta". Älä päde asiolla joista et ole perillä.
Olin siis oikeassa eli älä sinä yritä päteä. Vastasin alkuperäiseen viestiin miksi naudanlihabulgogi ei ole oikea vastaus ap:n esittämään kysymykseen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Yksi versio on bulgogi naudanlihasta.
Ja alapeukku syystä että? Seoulissa on lukemattomia ravintoloita, joissa myydään bulgogia salaatista syötävänä.
Koska bulgogi on se naudanliha ei se itse käärö
Bulgogi tarkoittaa "lihaa" ja "tulta". Älä päde asiolla joista et ole perillä.
Olin siis oikeassa eli älä sinä yritä päteä. Vastasin alkuperäiseen viestiin miksi naudanlihabulgogi ei ole oikea vastaus ap:n esittämään kysymykseen.
Sinun vastauksesiko "salaatinlehti" sitten on oikea vastaus? Idioottikin ymmärtää että tässä kääritään se bulgogi sinne salaatin sisään. Monestiko olet käynyt Koreassa?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Yksi versio on bulgogi naudanlihasta.
Ja alapeukku syystä että? Seoulissa on lukemattomia ravintoloita, joissa myydään bulgogia salaatista syötävänä.
Koska bulgogi on se naudanliha ei se itse käärö
Bulgogi tarkoittaa "lihaa" ja "tulta". Älä päde asiolla joista et ole perillä.
Olin siis oikeassa eli älä sinä yritä päteä. Vastasin alkuperäiseen viestiin miksi naudanlihabulgogi ei ole oikea vastaus ap:n esittämään kysymykseen.
Sinun vastauksesiko "salaatinlehti" sitten on oikea vastaus? Idioottikin ymmärtää että tässä kääritään se bulgogi sinne salaatin sisään. Monestiko olet käynyt Koreassa?
Ei vaan se käärö eli samqyeopsal on oikea vastaus. Bulgogi on vain se liha mitä sinne laitetaan. Täydensin viestissä mainitun naudan siihen koska siitä tuo kysyjä mainitsi. Ja Koreassa olen käynyt reilu 10 kertaa. Anna kun arvaan. Olet näitä ällöttäviä Koreaboo ihmisiä jotka ei enää edes tervehdi suomeksi ja luulevat olevansa ahh niin korealaisia ja kutsuvat miestänsä oppaksi jne. Ja siitä syystä en lähde sinun kanssasi asiasta kinastelemaan. Mene katsomaan kdraamaa ja päätetään yksiksesi.
Vierailija kirjoitti:
Nyt muistui! Ssam on käärö koreaksi ja riisi on bap, eli ssambap on riisikääröt, se on se perinteisin muoto. Tästä voidaan sitten lähteä varioimaan eri lihoilla omaa ruokalajiaan.
Onko muuten jossain Suomessa näkynyt perillalehtiä myytävänä?
Veikkaisin aasialaista ruokakauppaa. Ainakin Oulussa saa niistä. Ja kimchiä valmiina
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Yksi versio on bulgogi naudanlihasta.
Ja alapeukku syystä että? Seoulissa on lukemattomia ravintoloita, joissa myydään bulgogia salaatista syötävänä.
Koska bulgogi on se naudanliha ei se itse käärö
Bulgogi tarkoittaa "lihaa" ja "tulta". Älä päde asiolla joista et ole perillä.
Olin siis oikeassa eli älä sinä yritä päteä. Vastasin alkuperäiseen viestiin miksi naudanlihabulgogi ei ole oikea vastaus ap:n esittämään kysymykseen.
Sinun vastauksesiko "salaatinlehti" sitten on oikea vastaus? Idioottikin ymmärtää että tässä kääritään se bulgogi sinne salaatin sisään. Monestiko olet käynyt Koreassa?
Ei vaan se käärö eli samqyeopsal on oikea vastaus. Bulgogi on vain se liha mitä sinne laitetaan. Täydensin viestissä mainitun naudan siihen koska siitä tuo kysyjä mainitsi. Ja Koreassa olen käynyt reilu 10 kertaa. Anna kun arvaan. Olet näitä ällöttäviä Koreaboo ihmisiä jotka ei enää edes tervehdi suomeksi ja luulevat olevansa ahh niin korealaisia ja kutsuvat miestänsä oppaksi jne. Ja siitä syystä en lähde sinun kanssasi asiasta kinastelemaan. Mene katsomaan kdraamaa ja päätetään yksiksesi.
Herranjestas! En mä nyt tarkoittanut mitään riidan aihetta aloituksellani saada aikaan.
Googlaain kaikilla noilla antamillanne nimillä ja löysin juuri sellaista ruokaa mitä etsiskelinkin. Ei se nyt niin sanatarkkaa ollut, pääasia, että löysin etsimäni.
Kiitti teille kaikille vielä!
Ap
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Yksi versio on bulgogi naudanlihasta.
Ja alapeukku syystä että? Seoulissa on lukemattomia ravintoloita, joissa myydään bulgogia salaatista syötävänä.
Koska bulgogi on se naudanliha ei se itse käärö
Bulgogi tarkoittaa "lihaa" ja "tulta". Älä päde asiolla joista et ole perillä.
Olin siis oikeassa eli älä sinä yritä päteä. Vastasin alkuperäiseen viestiin miksi naudanlihabulgogi ei ole oikea vastaus ap:n esittämään kysymykseen.
Sinun vastauksesiko "salaatinlehti" sitten on oikea vastaus? Idioottikin ymmärtää että tässä kääritään se bulgogi sinne salaatin sisään. Monestiko olet käynyt Koreassa?
Ei vaan se käärö eli samqyeopsal on oikea vastaus. Bulgogi on vain se liha mitä sinne laitetaan. Täydensin viestissä mainitun naudan siihen koska siitä tuo kysyjä mainitsi. Ja Koreassa olen käynyt reilu 10 kertaa. Anna kun arvaan. Olet näitä ällöttäviä Koreaboo ihmisiä jotka ei enää edes tervehdi suomeksi ja luulevat olevansa ahh niin korealaisia ja kutsuvat miestänsä oppaksi jne. Ja siitä syystä en lähde sinun kanssasi asiasta kinastelemaan. Mene katsomaan kdraamaa ja päätetään yksiksesi.
Tosin samgyeopsal on possun lihasta mutta ssam siinä nyt on se itse käärö.
Joo, tiedän mitä tarkoitat. Se on hyvää.