Miksi YAMK tutkintoa markkinoidaan master-tutkintona.
Niin, miksi, vaikka tutkinto olisi suomenkielinen? Englanninkielisen tutkinnon ymmärtää, mutta miksi suomenkielisiä tutkintoja markkinoidaan master-nimikkeellä?
Kommentit (24)
Koska niin ovat päättäjät päättäneet. Kysy vaikka Sannilta!
Vierailija kirjoitti:
Erohan näissä on että yliopistot kouluttavat työttömiä taiteen jne. tohtoreita
Jos ero olisi oikeasti noin, niin mahtaako päivä ehtiä iltapäivän puolelle, kun saamme kuulla kuinka ammattikorekakoulusta -jos nyt näin vanhanaikasiat ilmaisua saa enää käyttä- kouluttaa ja valmistaa tulevaisuuden tarpeita silmällä pitäen osaavimmat ja pätevimmät käytännön ja soveltavien titeiden tohtorit.
Saatan toki olla tässä väärässä, mutta vain ajallisesti; ne tehnevät sitä jo nyt. Ja sitten joku ihmettelee, että miksi korkeakoulutetuilla Suomessa on monella niin huono palkka; tarviiko tuota ihmetellä kun lähes jokainen voi sanoa olevansa käyneensä korkeakoulun tai yliopiston - joko soveltavan tai soveltamattoman. Eikä siinä mitän.
Toivottavasti myös opiskeluun satsattavat resurssit ja voimavarat ovat suunnilleen saman suuruiset jokaisessa. Ja toki sitä voisi luulla, että moniin paikkoihin riittäsi pienempikin (muodollinen) koulutus, kun on vähän turhauttavaa opiskella useampi vuosi todetakseen että samaan asemaan olisi voinut päästä vuoden kansanopistossa hengailun jälkeen.
Vierailija kirjoitti:
Öö...? Ehkä siksi koska se on sitä? :D
Eli kerrot aina tutkintonimikkeesi suomenkieliselle englaninksi, vaikka olet suomenkielisen tutkinnon suorittanut. Hienoa, taidat olla juurikin vastaus tähän kysymykseen. Kyllä sinäkin voit päästä vielä ihan oikeaan yliopistoon, ja saada sen maisterin arvonimen, mitä ilmeisesti niin halajat.
Kysymys oli, miksi suomenkielisistä koulutusohjelmista käytetään master-nimekettä? Englanninkielisessähän kyseessä on toki master- mutta kuinka moni suomenkielinen ilmoittaa aina tutkintonimikkeensä englanniksi? Vai sanovatko sairaanhoitajat aina bachelor of.......hoh.