Miksi jotkut eivät erota arabian ja persian kieltä toisistaan?
Lähi-idän puhe on aina kaikille automaattisesti "arabiaa". Jännä juttu.
Kommentit (16)
En ole tainnut kuulla persiaa missään
Outoa ettei ihmiset erota kiinaa ja koreaa toisistaan. Moni ei erota edes japania kiinasta.
Outoa.
Ja kaikki aasialaisen näköiset ihmiset on automaattisesti kiinalaisia. Myönnetään! :D
Vierailija kirjoitti:
Outoa ettei ihmiset erota kiinaa ja koreaa toisistaan. Moni ei erota edes japania kiinasta.
Outoa.
Minustakin tosi outoa. Kaikenlaisia sitä onkin.
En ole kuullut arabiaa vuosiin, farsia vielä vähemmän. Asuin aikoinaan työkomennuksella vauraassa arabimaassa, jossa oli farsinkielinen vähemmistö, mutta tuli uusi komennus lännemmäksi. Persia on kulttuurisesti kiehtova, jopa enemmän kuin Arabia.
Sekä arabian, että persian/farsin kielessä ja näihin liittyvässä kulttuurissa on kauneutensa ja ainakin itse tuntemani arabit ja iranialaiset ovat olleet vaikuttavalka tavalla perhekeskeisiä, mutta parhaimmillaan ne ovat siellä Arabian niemimaalla ja Arabianlahden pohjoisosissa, syntysijoillaan, oman kulttuurinsa ympäröiminä.
Luulisi noilta seuduilta lähteneiden ikävöivän kotiinsa, on se niin erilainen ympäristö kuitenkin kuin Pohjola.
Vuosia sitten meillä kävi kylässä henkilö, joka sanoi että toi puhuu neuvostoliittoa. Televisiossa oli menossa uutislähetys ja siinä haastateltiin jotakuta, joka puhui venäjää. :)
Enemmän ihmetyttää, miksi esim. amerikkalaiset usein eivät erota suomea ja ruotsia toisistaan. Eikä edes pelkästään kieltä vaan kaikkea muutakin.
Ei ole tarvetta. Meillä täällä härmässä puhutaan selvää suomea, sen ymmärtäminen riittää.
Miten olisi edes mahdollista erottaa kahta ihan helevetin kaukana puhuttua kieltä toisistaan, varsinkin jos ne ovat sukulaiskieliä?
No arabiaa ja farsia kirjoitetaan samoilla aakkosilla, joten se tietysti lisää sekoittamista. Arabian puhekielet ovat keskenään hyvin erilaisia, joten vaikka olisi kuullut pinnallisesti jonkun marokkolaisen puhuvan, se ei välttämättä kieltä osaamattomalle kuulosta ihan samalta kuin vaikkapa irakin arabia. Lisäksi kaikki muslimit käyttävät samoja (uskontoon liittyviä) arabiankielisiä sanontoja puheessaan, joten sekin lisää samankaltaisuutta joidenkin korvissa.
Mulle on olemassa suomenkieli ja ulkomaankieli.
Ne kun erottaa toisistaan se riittää. Mitä teen tiedolla, että tuo puhuu persiljaa ja tuo arabiaa ja tuo kiinaa? Yhtä paljon tavis suomalainen ymmärtää niitä kaikkia
Samaa olen nauranut monta kertaa. Vielä, kun puhutaan iranilaisista arabeina.
Se yleissivistyksen puute.. sitä se elämänkoulu aiheuttaa.
Vierailija kirjoitti:
Outoa ettei ihmiset erota kiinaa ja koreaa toisistaan. Moni ei erota edes japania kiinasta.
Outoa.
Onko sellaisiakin jotka ei oikeesti erota japanin kieltä kiinan kielestä?
Niin, meidän slaavilaisten kielten näkökulmasta kaikki orientaali kuulostaa "kiinalta". Mandariinikiina on maailman puhutuin äidinkieli (n. 870 miljoonaa, myös yleisin murre) ja toiseksi yleisin kieli englannin jälkeen. Silti kouluissa on "pakko"ruotsi (n. 8 miljoonaa puhujaa). Opettaisivat pakolla vaikka sloboa ja hunnia.
Ne kielet ei tosiaan ole edes sukulaiskieliä