Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Apua englanninkieleksi kääntöön

Vierailija
06.03.2017 |

Auttaakaa mammat! Miten sanon englanniksi "opinnäytetyön tuotoksena syntyi aiheeseen liittyvä tietotesti ja kyselylomake ammattilaisille sekä opiskelijoille"

Ei tarvitse olla sanasta sanaan. Kunhan asia tulee ymmärretyksi. Kiitos!!

Kommentit (3)

Vierailija
1/3 |
06.03.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Based on the Bachelor Thesis a test and a survey were created to the professionals and students.

Tuskinpa on oikein. MIkä ylipäätään on tietotesti?

Vierailija
2/3 |
06.03.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

As a result of my thesis, a test and a questionnaire were created for both professionals and students. (tai along with my thesis on varmaan parempi.)

Pitäisi pyrkiä aktiivimuotoon aina eli jo se olit sinä niin jotain as a result.... I also created a useful and relevant test...

Tuskin on väärin. Jos tuosta siis saa selvää.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/3 |
06.03.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ihania mammoja. Kiitos paljon!