Lue keskustelun säännöt.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Alue: Aihe vapaa
Apua englanninkieleksi kääntöön
06.03.2017 |
Auttaakaa mammat! Miten sanon englanniksi "opinnäytetyön tuotoksena syntyi aiheeseen liittyvä tietotesti ja kyselylomake ammattilaisille sekä opiskelijoille"
Ei tarvitse olla sanasta sanaan. Kunhan asia tulee ymmärretyksi. Kiitos!!
Kommentit (3)
As a result of my thesis, a test and a questionnaire were created for both professionals and students. (tai along with my thesis on varmaan parempi.)
Pitäisi pyrkiä aktiivimuotoon aina eli jo se olit sinä niin jotain as a result.... I also created a useful and relevant test...
Tuskin on väärin. Jos tuosta siis saa selvää.
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Alue: Aihe vapaa
Based on the Bachelor Thesis a test and a survey were created to the professionals and students.
Tuskinpa on oikein. MIkä ylipäätään on tietotesti?