Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Yksi huvittavimmista palstalla käytetyistä termeistä on "jenkkien prom-tanssiaiset" :DDDDD

Vierailija
19.02.2017 |

TAJUATTEKO, ETTÄ SANA PROM ON SUOMEKSI TATTADADAA, TANSSIAISET! Uskokaa nyt jo, että se englannin ja suomen kielen sekoittaminen puheessa ei tee kenestäkään hienomman oloista ihmistä.

Kommentit (30)

Vierailija
21/30 |
19.02.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Toinen vastaava on CD-levy, sehän on Compact Disc, eli suomeksi lyhennettynä C-levy! Ärsyttää kun ihmiset virheellisesti puhuu CD-levyistä.

Okt-talo. Omakotitalo-talo?

Vierailija
22/30 |
19.02.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Musta se prom kuvaa lukiolaisten tanssiaisia ei mitä tahansa tanssiaisia. Homecoming tanssiaiset on toinen nimi niille.

Suomessa ei ole vastaavaa perinnettä. Meillä on vanhojentanssit, jonka puitteet on sinne päin.

Homecoming on eri juhla, se on syksyllä kouluvuoden alkaessa, ja sinne kutsutaan vanhoja koululaisia. Ja myös freshmenit saavat osallistua.

Prom on kevätpuolella vanhimpien koululaisten, lähinnä senioreiden oma juhla, missä juhlitaan koulutaipaleen loppua.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/30 |
19.02.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Toinen vastaava on CD-levy, sehän on Compact Disc, eli suomeksi lyhennettynä C-levy! Ärsyttää kun ihmiset virheellisesti puhuu CD-levyistä.

Okt-talo. Omakotitalo-talo?

Lyhenne on ok-talo.

Ap

Vierailija
24/30 |
19.02.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Prom

Substantiivit

kävelykatu

brittienglanti

promenadi

brittienglanti

tanssiaiset

amerikanenglanti

Ap

Valitan, kyllä tuo prom on usassakin tosiaan tuo lyhennys promenadesta, ja alkuperäinen tanssiaisten nimi oli promenade dance, eli prom dance, joten prom tanssiaiset on ihan asiallinen tosin hieman puolikielinen ilmaus.

T. Äiti USAsta

Vierailija
25/30 |
19.02.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Toinen vastaava on CD-levy, sehän on Compact Disc, eli suomeksi lyhennettynä C-levy! Ärsyttää kun ihmiset virheellisesti puhuu CD-levyistä.

Okt-talo. Omakotitalo-talo?

Lyhenne on ok-talo.

Ap

Niin, ja hyvin moni kirjoittaa silti okt-talo. Älä sinä muffinsi enää yritä päteä.

Vierailija
26/30 |
19.02.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

No nyt meni ihan älyttömyyksiin! Minä sanon vaikka Fairy-astianpesuaine ja pepsodent hammastahna ja kukkamaljakko-vaasi jos haluan!

Sulla tais kyllä mennä ohi ja lujaa....

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/30 |
19.02.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Sanotko ap "muffinsi"?

Juu. En sentään muffinsi-kuppikakku. Tuo prom-tanssiaiset on sama kuin mascara-ripsiväri, grocery store-ruokakauppa tai vaikkapa hairspray-hiuslakka.

Oikea nimitys suomeksi on tietysti muffini, ilman monikkoa. Samoin pitäisi sanoa legginit eikä leggingsit, jossa on monikkomuoto tuplasti.

Sitten pitää sanoa myös shortit eikä shortsit. Eikä pidä puhuman myöskään cd-levystä vaan c-levystä. Salsakastikettakaan ei saa olla, koska kastike on espanjaksi salsa, eli kyseessä on kastikekastike.

Vierailija
28/30 |
19.02.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Sanotko ap "muffinsi"?

Juu. En sentään muffinsi-kuppikakku. Tuo prom-tanssiaiset on sama kuin mascara-ripsiväri, grocery store-ruokakauppa tai vaikkapa hairspray-hiuslakka.

Oikea nimitys suomeksi on tietysti muffini, ilman monikkoa. Samoin pitäisi sanoa legginit eikä leggingsit, jossa on monikkomuoto tuplasti.

Sitten pitää sanoa myös shortit eikä shortsit. Eikä pidä puhuman myöskään cd-levystä vaan c-levystä. Salsakastikettakaan ei saa olla, koska kastike on espanjaksi salsa, eli kyseessä on kastikekastike.

Sinä puhut näin?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/30 |
19.02.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Prom

Substantiivit

kävelykatu

brittienglanti

promenadi

brittienglanti

tanssiaiset

amerikanenglanti

Ap

myös puistokonsertti

Vierailija
30/30 |
19.02.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mä oon muuten Stadis duunis töissä