RKP:n vaatimuksesta Itäsalmi-nimi poistettiin käytöstä ja virallisena nimenä on nykyään vain Östersundom
Onkin hieman erikoista, että Oodi-nimi on nyt RKP:lle suuri ongelma.
Entäs milloin Svenska teatern saa virallisen suomenkielisen nimen?
Kommentit (50)
Vierailija kirjoitti:
Tällaisiin 0-tason päätöksiinkö RKP käyttää aikaansa?? Jo oli taas tosi tärkeä päätös.
Kuten sanottua, ainoa mihin rkp käyttää aikaansa hallituksessa on se että väännetään suomenkielisille kalliiksi tulevia pakottavia kielilain muutoksia. Missä muualla maailmassa pakotetaan kirjoittamaan kadunnimet kahdella kielellä. Johan se on turvallisuusriski kun kutsut apua että olikos se kytötie vai kyttlandsvägen (ulkomuistista) jonne ambulanssi piti lähettää ja ymmärsikö häkepäivystäjä mistä kadusta oli kyse.
45v olen Helsingissä asunut, täysin suomenkielinen. En edes tiennyt, että Östersundomille on olemassa suomenkielistä nimeä, ihan koko ikäni olen sitä tuolla ruotsinkielisellä nimellä kutsunut. Ei ole minua kovin ahdistanut enkä ole mieltäni siitä pahoittanut.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Huomatkaa että muutos tehtiin sen jälkeen kun alue oli kaapattu Sipoolta.
Epäilen että tarkoituksena on se että Itäsalmi kuulostaa vähän ankealta ja Östersundom fiiniltä. Tuonne alueelle Helsinki kaavoittaa hienon pientaloalueen ja silloin on tärkeää että alueella on vetävä nimi.
Heh. Sipoo on paljon vahvemmin ruotsinkielinen, mutta heille suomenkielinen nimi kelpasi. Lähes täysin suomenkieliselle Helsingille ei suomenkielinen nimi kelpaa! Kyllä on taas pelleilyä.
Missasit pointtini. Kyse ei ole kielipolitiikasta vaan yksinomaan siitä että Östersundom kuulostaa paremmalta kuin Itäsalmi. Itäsalmi kuulostaa joltain ankealta lähiöltä ja Östersundom bättre folkin asuinpaikalta. Sen takia Itäsalmi oli Sipoolle ihan ok. Sen sijaan Sipoolta ryöstetty Karhusaari nimi kelpaa mainiosti koska se kuulostaa hyvältä.
Mielikuvilla on väliä! Espoo mokasi kun nimesi Suurpellon - mielikuva ei kuvaa aluetta positiivisesti vaikka se ehkä kuvaakin aluetta hieman inhorealistisesti.
Joo. Esim. Itä-Helsingissä sijaitsevan Aurinkolahden nimi keksittiin ihan hatusta. Alueen alkuperäinen nimi oli Mustalahti (ei kovin myyvä!).
Vierailija kirjoitti:
Missä muualla maailmassa pitää kadut tai talot olla nimetty kahdella tai useammalla kielellä?
Barcelonassa oli kylttejä espanjaksi ja katalaaniksi, Belgiassa saksaksi ja ranskaksi, Sveitsissä en oo ollu ku lentokentällä, mutta sielläkin oli saksa & ranska (+ englanti turisteille).
Vierailija kirjoitti:
45v olen Helsingissä asunut, täysin suomenkielinen. En edes tiennyt, että Östersundomille on olemassa suomenkielistä nimeä, ihan koko ikäni olen sitä tuolla ruotsinkielisellä nimellä kutsunut. Ei ole minua kovin ahdistanut enkä ole mieltäni siitä pahoittanut.
Kyse onkin periaatteesta. Kun joka saa**nan lippu ja lappu ja kyltti ja oodi pitää kääntää ruotsiksi, niin kyllä sitten ruotsinkieliset nimet on käännettävä suomeksi. Varsinkin, kun Itäsalmi oli jo virallinen ja pitkään käytössä ollut suomenkielinen nimi, vaikka toki eivät kaikki sitä käyttäneetkään.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No se Östersundom on paikan nimi. En edes tiennyt että nimi olisi suomennettu. T. Itähelsinkiläinen
No se Oodi on kirjaston nimi!!! Mikä ero ?
Varmaan se että Östersundom-nimi on satoja vuosia vanha. Oodi 9 päivää.
Ei kukaan sitä Östersundom-nimeä ollut kieltämässä, suomennoksen käyttäminen sen rinnalla kiellettiin.
No kun sitä suomenkielistä ei käytetty. Suurin osa never heard tuollaisesta Itäsalmesta. Asun Östersundomin naapurissa, olen asunut yli 30 vuotta enkä tiennyt että se on koskaan ollutkaan suomeksi Itäsalmi.😂 Käsitätkö?
Helsinki vetää sinne metron ja tekee siitä negrukasarmin 😂. Sitten jotkut alkuasukkaiden muinaishurrinimet ei kiinnosta ketään.
Oletko ikinä edes käynyt Itä-Helsingissä...
Asun Espoossa, mutta jatkuvasti olen työni puolesta itä-helsingin neegukassujen kanssa tekemisissä. Teen rahaa paljon noiden neegujen avulla. Rakennusala.
No siellä Espoossa vasta olisikin markkinarakoa huonolle rakentamiselle, sitähän se on täynnä.
Eiköhän tuonne rakenneta enemmän naapurin Karhusaaren tapaista ökyasumista, espoolaisen amishutaisun sijaan.😂
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No se Östersundom on paikan nimi. En edes tiennyt että nimi olisi suomennettu. T. Itähelsinkiläinen
No se Oodi on kirjaston nimi!!! Mikä ero ?
Varmaan se että Östersundom-nimi on satoja vuosia vanha. Oodi 9 päivää.
Ei kukaan sitä Östersundom-nimeä ollut kieltämässä, suomennoksen käyttäminen sen rinnalla kiellettiin.
No kun sitä suomenkielistä ei käytetty. Suurin osa never heard tuollaisesta Itäsalmesta. Asun Östersundomin naapurissa, olen asunut yli 30 vuotta enkä tiennyt että se on koskaan ollutkaan suomeksi Itäsalmi.😂 Käsitätkö?
Jostain syystä alueen asukkaat kuitenkin kovasti vastustivat Itäsalmen poistamista käytöstä.
Ja eihän ruotsinkielisiä nimiä muista kaupunginosista juuri kukaan käytä. Silti ne on olemassa. Mitä haittaa siitä olisi ollut, että se Itäsalmi-käännös olisi ollut siellä? Jokainenhan olisi silti voinut vapaasti valita, kumpaa muotoa käyttää.
En tiedä.
Jos itse näkisin tuon Itäsalmi-nimen, en tietäisi missä se on. Jos joku sanoisi että se on Helsingissä, yrittäisin varmaan kääntää ruotsiksi ja katsoa tunnistanko sitten.
Samanlainen on esimerkiksi Sköldvik Porvoossa. Tosi harva käyttää siitä nimeä Kilpilahti. Se on suomenkielisillekin Sköldvik.
Stadilainen 55 vuotias isäni puhui kyllä Itäsalmesta ja itse asiassa puhuu edelleenkin, kun ei tästä järjettömästä nimen poistosta tiedä. Kilpilahti on hieman tuoreempi käännös, joten Sköldvik on hänelle tutumpi, mutta nuorempi polvi puhuu kyllä Kilpilahdesta nykyisin ja esim. Neste on luopunut Sköldvikistä suomenkielisissä teksteissään. Lienet RKP:n kannattaja.
Itäsalmi kuulostaa kauniilta, Östersundom rumalta.
Oon suomenkielinen ja noilta main kotoisin, en Sipoosta ja Hki kuitenkaan.
Mutta Östersundomista ja Sköldvikistä aina on puhuttu ja nuo suomenkieliset versiot tuntuvat vierailta.
Missasit pointtini. Kyse ei ole kielipolitiikasta vaan yksinomaan siitä että Östersundom kuulostaa paremmalta kuin Itäsalmi. Itäsalmi kuulostaa joltain ankealta lähiöltä ja Östersundom bättre folkin asuinpaikalta. Sen takia Itäsalmi oli Sipoolle ihan ok. Sen sijaan Sipoolta ryöstetty Karhusaari nimi kelpaa mainiosti koska se kuulostaa hyvältä.
Mielikuvilla on väliä! Espoo mokasi kun nimesi Suurpellon - mielikuva ei kuvaa aluetta positiivisesti vaikka se ehkä kuvaakin aluetta hieman inhorealistisesti.