Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Miksi nimi Isla lausutaan suomalaisittain mutta esim. Marya ei?

Vierailija
02.01.2017 |

Isla tuntuu olevan Suomessa suosittu nimi ja jotenkin hassua kun Briteissä suosittu nimi kopioitu tänne mutta sitä ei osata edes lausua oikein. Miksi jotkut nimet lausutaan suomalaisittain mutta toiset nimet pitää lausua samoin kuin englanninkieliset ne lausuvat tai on juntti?

Kommentit (36)

Vierailija
21/36 |
02.01.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Janessa on myös suomalainen nimi.

Vierailija
22/36 |
02.01.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Koska Isla ei välttämättä ole ollenkaan se brittiläinen nimi, vaan vain ihan kivan kuuloinen suomen kielen äänneasuun istuva sana joka ei tarkoita mitään, tai jopa espanjankielinen 'saari', joka äännetään isla.

20 vuotta sitten täällä kukaan ei edes ollut kuullut koko nimeä ja nyt yhtäkkiä onkin suomalainen sana :D

Siitä onkin noin 20 vuotta, kun raviradoilla kilpaili menestyshevonen Isla J Brave, nuoruuteni sankari.

Sen jälkeen Isla-nimi alkoi yleistyä räjähdysmäisesti. Joten tämä ravuriruuna on saanut paljon kaimoja (vaikkakin ilmeisesti naispuoleisia). Tästä johtuu Isla-nimen suosio. Teoriani on aukoton.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/36 |
02.01.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Milloin Mohammed tulee suomalaiseen nimipäiväkalenteriin ja miksi sitä ei lasketa suosituimpiin nimiin, ilmeisesti seurataan vain kastettuja eli kristittyjä nimiä.

Suosituimpiin nimiin se ei missään tapauksessa kuulu, mutta jos asia häiritsee, niin tee vaikka kansalaisaloite.

Muhammed on mennyt esimerkiksi jo nimen Jari ohi.

http://www.savonsanomat.fi/kotimaa/Mohammedit-meniv%C3%A4t-Jarien-ohi/4…

Vierailija
24/36 |
02.01.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Koska Isla ei välttämättä ole ollenkaan se brittiläinen nimi, vaan vain ihan kivan kuuloinen suomen kielen äänneasuun istuva sana joka ei tarkoita mitään, tai jopa espanjankielinen 'saari', joka äännetään isla.

20 vuotta sitten täällä kukaan ei edes ollut kuullut koko nimeä ja nyt yhtäkkiä onkin suomalainen sana :D

Siitä onkin noin 20 vuotta, kun raviradoilla kilpaili menestyshevonen Isla J Brave, nuoruuteni sankari.

Sen jälkeen Isla-nimi alkoi yleistyä räjähdysmäisesti. Joten tämä ravuriruuna on saanut paljon kaimoja (vaikkakin ilmeisesti naispuoleisia). Tästä johtuu Isla-nimen suosio. Teoriani on aukoton.

Olisi ollut edes tamma :D

Vierailija
25/36 |
02.01.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Voi meitä Suomalaisia juntteja, kun ei edes ulkolaisia nimiä osata lausua. Mitä sillä oikeasti on väliä, koska kanssaihmiset ymmärtää kuitenkin kenestä puhutaan, vaikka ei oppikirjan mukaan äännettäisikään? Ei meidän itsetunto voi olla muutamasta kirjaimesta kiinni! Sama juttu se on ulkomaisillekkin, ihan mahdotonta yrittää sanoa Suomalaisia nimiä. Ystäväni esittäytyi matkoillaan: "hey, my name is Teemu." vastaus kuului: "hello, Thiemu"

Mä olen tuota aina ihmetellyt, että miksi osa ihmisistä ottaa niin vakavasti sen jos heidän nimeään ei äännetä oikein. Itsellänikin on vierasperäinen nimi joka ei ole ihan helppo suomalaisen ääntää, mutta minua ei haittaa yhtään erilaiset ääntämysversiot joita kuulen. Kunhan ymmärrän että minua tarkoitetaan, niin se riittää. 

Mutta sitten taas esim. erään tyttären kaverin äiti oikein kiihtyi kun viittasin hänen tyttärensä reppuun "Pilvin reppu..." Se on PILVEN, tuli yllättävän tuohtuneeseen sävyyn. 

Vierailija
26/36 |
02.01.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Naisten nimissä monikulttuurisuus ei näy yhtä selvästi, vaikka esimerkiksi Fatima kirii listalla.

Juhani on yhä Suomen yleisin miehen nimi, mutta pian kärkinimien jälkeen alkaa tulla vierasperäistä väriä. Vuoden 2000 jälkeen Suomeen on syntynyt esimerkiksi Seppoja vain noin 400 ja Mohammed-nimisiä noin tuhat, joista muutamia myös Savoon, Keski-Suomeen ja Pohjois-Karjalaan.

Tämä käy ilmi Väestörekisterikeskuksen tilastoista.

Kun tarkastellaan kaikenkielisiä vuonna 2000 Suomessa syntyneitä lapsia, Mohammed ja sen sukuiset nimet olivat sijalla 378. Viime vuonna sijoitus oli korkeammalla eli 358. sijalla.

Viime vuonna Mohammed oli poikien nimistä 122. sijalla ja esimerkiksi Matti 156:s, kun listalle kertyi noin 3000 nimeä.

Esimerkiksi vuonna 2006 syntyneistä Suomeen rekisteröidyistä pojista 70 sai nimekseen Mohammedin tai sen johdannaisen. Jälkeen jäivät jo silloin esimerkiksi Jukat, Hannut, Jounit, Vesat ja Jarit.

Brittiläinen The Daily Telegraph uutisoi taannoin, että Mohammed johdannaisineen on noin 20:nneksi suosituin englantilaispojan nimi ja ohittanut Georgen ja Jackin. Suomalaisittain kehitys on samansuuntainen, mutta toistaiseksi lähinnä pääkaupunkiseudulla.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/36 |
02.01.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kenties siksi, että kun suomalaiselle lapselle Suomessa annetaan jokin nimi, nimi on tuolloin suomalainen huolimatta sen alkuperästä. Isla on suomeksi Isla ja Mary on Mary tai Mari. Samalla logiikalla saksalaiset lausuvat Heidin Haidiksi ja englantilaiset Jessen "Tsessi"ksi. Maassa maan tavalla ja sanat kielen mukaan. Poikkeuksena tosiaan jos henkilö itse tai lapsen vanhemman toivovat, että nimi lausutaan "alkuperäisesti".

 

Vierailija
28/36 |
02.01.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

La Isla Bonita, nevöhööd Madonnan kappaleesta? Ihan Isla se siinäkin lausutaan.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/36 |
02.01.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Isla tuntuu olevan Suomessa suosittu nimi ja jotenkin hassua kun Briteissä suosittu nimi kopioitu tänne mutta sitä ei osata edes lausua oikein. Miksi jotkut nimet lausutaan suomalaisittain mutta toiset nimet pitää lausua samoin kuin englanninkieliset ne lausuvat tai on juntti?

Ihmettelen samaa... Muutenkin kun tietää mitä Isla tarkoittaa espanjaksi (= saari). Huvittavinta oli että Erilaiset äidit ohjelmassa tytön nimi oli Lucy, lausuivat Lusi (S:llä). Miksi siis ei olisi Lucy, kun suomen kielen periaatteena on lausua kuten kirjoitetaan?

Öö, eikös se S:llä lausuta aina? K:llako se Lucy pitäisi lausua, olisi aika oudon kuuloinen...

Englanniksi se on suhuässä ja y on i. Suomeksi olisi siis Lucy kovalla s:llä ja y;:hyn loppuvana eli Lusy :)

Ai että, aion pk:ssa lausua nimet aina kuten ne kirjoitetaan, joten Lucy olkoon Lusy. Ei voi vaatia että kaikkien herranterttujen nimet lausutaan kuten arvon vanhemmt ovat aikoinaan halunneet. Esimerkiksi nimi Felicia,mistä tiedän haluaako vanhemmat sen lausuttavan ruotsalaisittain, englatilaisittain vai kuten kirjoitetaan?Täytyykö hoitajien tutustua kunkin nimen alkuperään jotta tietää miten lausutaan? Suomessa suomen kieltä puhuttaessa nimi lausutaan yleensä kuten se kirjoitetaan. 

Kannattaa miettiä oikeasti minkä nimen lapselle antaa.

Vierailija
30/36 |
02.01.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Koska Madonnalla on biisi "La isla bonita" (Kaunissaari), ja hän italialaistaustaisena lausuu sen isla. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/36 |
02.01.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Koska Isla ei välttämättä ole ollenkaan se brittiläinen nimi, vaan vain ihan kivan kuuloinen suomen kielen äänneasuun istuva sana joka ei tarkoita mitään, tai jopa espanjankielinen 'saari', joka äännetään isla.

20 vuotta sitten täällä kukaan ei edes ollut kuullut koko nimeä ja nyt yhtäkkiä onkin suomalainen sana :D

20 vuotta sitten ei myöskään ollut esimerkiksi Facebookia ja nyt se on aivan normaali osa monien arkea ja myös suomen kielen sanastoa. Ajat muuttuu rouvaseni/herraseni...

Ja aiheeseen: minusta nimet kuuluu lausua sen kielen mukaisesti, mikä on lapsen äidinkieli ja/tai kotimaa. Isla on suomeksi Isla ja siksi lausutaankin juuri noin. Samoin kuin Anna on suomeksi Anna ja Maria on Maria.

Vierailija
32/36 |
02.01.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Suomessa on tapana lausua nimet niin kuin ne kirjoitetaan. Niin Isla kuin Mary, ja sillä selvä.

Tiedätkö, että ainakin kuninkaallisten nimet suomennetaan, eikä naarurin Kaarle Kustaan nimi ollut vielä kruununprinssinä Kaarle Kustaa, eikä erään Englannin kuninkaan nimi ollut oikeasti Yrjö.

Victorian ja Elizabethin nimet eivät paljonkaan muutu, mutta ehkä näemme Englannissakin Kaarlen ja Vilhelmin, vai tuleekohan hänen Viljami.

Jos minua joku puhuttelee Poolaksi, minä lyön!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/36 |
02.01.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Koska Madonnalla on biisi "La isla bonita" (Kaunissaari), ja hän italialaistaustaisena lausuu sen isla. 

Mä olen aika vakuuttunut että se on espanjaa.

Vierailija
34/36 |
02.01.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vaikeammaksi menee, jos pitäisi vielä päättää, minkä kielen mukaan nimi lausutaan. Otetaan nyt esimerkiksi suomalaispoikia nimeltään Jesse ja Lauri.

Nimi äännetään eri tavalla riippuen siitä, pelaako poika jääkiekkoa vai jalkapalloa ja siitäkin, pelaako hän sitä jossakin esi-isänsä kotimaassa vai jossakin muualla.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/36 |
02.01.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Lauri on tytön nimi USA:ssa ja Mika japanilainen tytön nimi.

Vierailija
36/36 |
02.01.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Koska Madonnalla on biisi "La isla bonita" (Kaunissaari), ja hän italialaistaustaisena lausuu sen isla. 

Mä olen aika vakuuttunut että se on espanjaa.

Menee ohi aiheen, mutta Madonnan italialaistaustalla ei ole mitään tekemistä sanan lausumisen kanssa. Isla ei edes ole italiankielinen sana, vaan espanjaa ja tarkoittaa saarta. Italiaksi saari on isola. Madonna lausuu sanan isla, koska tuo kohta laulua on kirjoitettu espanjaksi.