Lapselle nimeksi Kaapo vai Kapo?
Itse olen supisuomalainen, mieheni on Suomeen muuttanut, alkujaan saksalainen. Lapsen sukunimi olisi siis saksalainen myös.
Kapo sopisi nimeen nätimmin ja on kansainvälisempi, mutta kirjoitetaan Suomessa varmaan lähes aina pieleen. Kaapo olisi helpompi, mutta ei sovi sukunimeen niin hyvin. Sukunimi on kuitenkin helppo suomalaisenkin kirjoittaa korvakuulolta oikein, ei mitään tasoa Schwarzenegger :D
Kommentit (29)
Vierailija kirjoitti:
Jos tää on provo niin ihan hemmetin hyvä!! :D :D Mutta jos ei niin ÄLÄ ANNA KAPOA SAKSALAISEN SUKUNIMEN KANSSA!
Ihan samaa ajattelin! :D
Kaapo on kiva nimi. Kapo ei.. jos ei meinaa olla myöskään capo di tutti capi.
Ja juuri tuon historiallisen nimitaustan vuoksi: etkö mitään muuta nimeä voisi harkita sen saksalaisen sukunimen kanssa kuin juuri tuon kapo-kaapo-vaihtoehdon? Lausuttunahan ei kauheasti eroa tule. Oli kyllä aika hyvä provo kuitenkin, lauantain kunniaksi.
Vierailija kirjoitti:
Oletko ap kuullut keskitysleireistä? Niissä kapoilla oli ihan oma asemansa.
Minun hämärtyvän muistini mukaan Kapo oli tosiaan saksalaisten vasikka juutalaisten vankien joukossa keskitysleireillä, Kyllä ainakin vanhemman saksalaisen luulisi tietävä, vaikka näistä asioista siellä ei ole puhuttukaan 70 vuoteen.
Vaikka Herbert olisi parempi. Kapo ei mene varmasti edes läpi nimilautakunnassa keskitysleirien takia, ja Kaapo kuulostaa sattuneesta syystä ainoastaan vauvan nimeltä.
Maailma muuttuu, niin minäkin, oppaiksi vanhemmat värväsin!
Ei oo ihmekään, että lapset on päin helvettiä kasvatettu, jos nykyvanhemmat eivät osaa edes itsenäisesti nimetä jälkikasvuaan.
Aikanaan oli sellainen suomalainen näyttelijä kuin Kapo Manto.