Mieheni luuli, että diabetes on englanniksi sugar disease
Kommentit (13)
Mies tietää varmaan enemmän taloudesta ja yhteiskunnasta kuin sinä.
Ihana! Ei kai tollasesta nyt voi suuttua!
Anteeksi nyt, ap, mutta nolompaa on pilkata toista siitä, ettei se satu tietämään jotain sattumanvaraista vieraan kielen sanaa. Myötähäpeä kohdistuu sinuun.
Aikanaan sairautta kutsuttiin tuolla nimellä. Olen itsekin lukenut englanninkielisiä tekstejä joissa tuota nimitystä on käytetty. On toki todella vanha nimitys.
Tiedoksesi että puhekielessä jenkkilässä voidaan sanoa diabeteksesta sugar disease, the sugar tai the sugars. Erityisesti mustien puhekielessä. "Tanisha cant eat no more candy, she gots the sugars".
Eli miehesi on vaan tiedostavampi kuin sinä eikä niin mainstream-kulttuurikeskeinen, häpeäisit omaa umpimielisyyttäsi.
miehet toimii ja ratkaisee ongelmia, naiset opettelee ulkoa nimiä asioille.
Kai kerroit sille raukalle että se on oikea diabeetus (sanotaan "daijabiitus").
Tiapeettes se on Suomessa. Tai sokerivammainen.
Vähänkö oot tyhmä kun sellasen oot ottanut