Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Kielitoimiston järjettömimmät suositukset

Vierailija
27.07.2016 |

Mitkä kielitoimiston suositukset ovat niin järjettömiä, että niistä voisi luopua?

Minun mielestäni kantarelli voitaisiin hyvin kirjoittaa kanttarelli, vaikka kielitoimisto on kanssani eri mieltä. Perusteluni:

1. Google-hakujen perusteella kanttarelli on lähes yhtä yleinen kuin kantarelli.
2. Suomea kirjoitetaan pääsääntöisesti kuten sitä lausutaan. Jos kanttarelli hyväksyttäisiin, koululaisilla olisi yksi poikkeus vähemmän opittavana ja he voisivat oppia jotain hyödyllisempää sen tilalla. Opettajille jäisi enemmän aikaa varsinaisen viestinnän kuin knoppien opettamiseen.
3. Ketkä muut kuin pedantit valittavat kanttarelli-kirjoitusasusta?
4. Onko mitään järkiperäistä syytä vaatia kansaa kirjoittamaan, saati lausumaan kantarelli?

Mitkä kielitoimiston suositukset ovat teidän mielestänne järjettömiä?

Kommentit (85)

Vierailija
61/85 |
28.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Muffinsi, muffinssi vakiintui puheeseen, mutga on Kielitoimiston määräyksestä muffini.

Ymmärrän kyllä, että on englanniksi a muffin, mutta on hyvin käytetty tuo s-muoto.

Know how = taitotieto (ei jo vakiintunut muoto tietotaito).

Klassikko: suomen kieli. Ei järkeä.

Joo tuo muffinssi oli ihan outo päätös kun sana oli jo vakiintunut, vrt. shortsit (=kaksoismonikko), tuonkin pitäisi olla shortit jos mennään samalla kaavalla.

Kieleen vakiintuneissa sanoissa tulee suosia suhuttomia ässiä aina kun mahdollista. Sana kirjoitetaan siis sortsit, samoin sampoo.

Tämä on yksi viime vuosien naurettavimmista säännöistä. Sampoosta tulee mieleen sampo ja sortseista ässävikainen henkilö... Samoin sanalla sakki on ihan eri merkitys kuin sanalla shakki!

Sääntö pätee aina kun mahdollista. Jos on olemassa jo ennestään tavallisella ässällä oleva erimerkityksinen sana, silloin jatketaan vierassanan kirjoittamista suhuässällä. Tosin suositus on, että sh-yhdistelmät muutettaisiin hattupäiksi. Shakki-sanalla oli pitkään erivapaus kirjoittaa pelin nimi sh:lla, mutta nyt sekin on muutettu hattupääksi (tällä hetkellä vielä molemmat mahdollisia).

En ole koskaan kuullut kenenkään lausuvan sortsit huolellisesti suhun kanssa, kyllä kaikki töräyttävät sen suustaan ihan tavallisella ässällä. Sampoota en ole koskaan tullut yhdistäneeksi sampo-laitteeseen.

Vierailija
62/85 |
28.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Muffinsi, muffinssi vakiintui puheeseen, mutga on Kielitoimiston määräyksestä muffini.

Ymmärrän kyllä, että on englanniksi a muffin, mutta on hyvin käytetty tuo s-muoto.

Know how = taitotieto (ei jo vakiintunut muoto tietotaito).

Klassikko: suomen kieli. Ei järkeä.

Tämän minäkin aioin kirjoittaa, mutta sinä ehdit ensin.

Mikä logiikka suomenkielinen vs. suomen kieli? Normaalien yhdyssanasääntöjen mukaan ei voi laittaa väliin järkevää sanaa ( suomen kaunis kieli), sillä silloin merkitys muuttuu ja 'suomen' pitäisi kirjoittaa isolla. Ei, kyllä se pitää olla kaunis suomenkieli.

Eikö know how suomeksi ole jokseenkin sananmukaisesti  "tietää kuinka ( tehdä) " ? Siten tietotaito olisi järkempi käännös kuin taitotieto.

PS. Kiitos tästä aloituksesta! Toivottavasti kielitoimistolle lähetetään palautetta.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
63/85 |
28.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Muffinsi, muffinssi vakiintui puheeseen, mutga on Kielitoimiston määräyksestä muffini.

Ymmärrän kyllä, että on englanniksi a muffin, mutta on hyvin käytetty tuo s-muoto.

Know how = taitotieto (ei jo vakiintunut muoto tietotaito).

Klassikko: suomen kieli. Ei järkeä.

Joo tuo muffinssi oli ihan outo päätös kun sana oli jo vakiintunut, vrt. shortsit (=kaksoismonikko), tuonkin pitäisi olla shortit jos mennään samalla kaavalla.

Kieleen vakiintuneissa sanoissa tulee suosia suhuttomia ässiä aina kun mahdollista. Sana kirjoitetaan siis sortsit, samoin sampoo.

Tämä on yksi viime vuosien naurettavimmista säännöistä. Sampoosta tulee mieleen sampo ja sortseista ässävikainen henkilö... Samoin sanalla sakki on ihan eri merkitys kuin sanalla shakki!

Sääntö pätee aina kun mahdollista. Jos on olemassa jo ennestään tavallisella ässällä oleva erimerkityksinen sana, silloin jatketaan vierassanan kirjoittamista suhuässällä. Tosin suositus on, että sh-yhdistelmät muutettaisiin hattupäiksi. Shakki-sanalla oli pitkään erivapaus kirjoittaa pelin nimi sh:lla, mutta nyt sekin on muutettu hattupääksi (tällä hetkellä vielä molemmat mahdollisia).

En ole koskaan kuullut kenenkään lausuvan sortsit huolellisesti suhun kanssa, kyllä kaikki töräyttävät sen suustaan ihan tavallisella ässällä. Sampoota en ole koskaan tullut yhdistäneeksi sampo-laitteeseen.

En minä ole ikinä nähnyt englannikielisissä teksteissä hattupää-ässää, vaikka käsittääkseni sellaisia on olemassa.

Eikö hattupää ole vielä vaikeammin sekä kirjoitettavissa että lausuttavissa suhuässänä kuin sh ? Entäs sitten nämä shotit ja sotit, ja muut joissa tulee vaan tavallinen s sh:n tilalle? Kyllä on kömpelöä!

Vierailija
64/85 |
28.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Balttilaina vrt Baltia...

Balttiarallaa.

Vierailija
65/85 |
28.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Muffinsi, muffinssi vakiintui puheeseen, mutga on Kielitoimiston määräyksestä muffini.

Ymmärrän kyllä, että on englanniksi a muffin, mutta on hyvin käytetty tuo s-muoto.

Know how = taitotieto (ei jo vakiintunut muoto tietotaito).

Klassikko: suomen kieli. Ei järkeä.

Joo tuo muffinssi oli ihan outo päätös kun sana oli jo vakiintunut, vrt. shortsit (=kaksoismonikko), tuonkin pitäisi olla shortit jos mennään samalla kaavalla.

Kieleen vakiintuneissa sanoissa tulee suosia suhuttomia ässiä aina kun mahdollista. Sana kirjoitetaan siis sortsit, samoin sampoo.

Tämä on yksi viime vuosien naurettavimmista säännöistä. Sampoosta tulee mieleen sampo ja sortseista ässävikainen henkilö... Samoin sanalla sakki on ihan eri merkitys kuin sanalla shakki!

Sääntö pätee aina kun mahdollista. Jos on olemassa jo ennestään tavallisella ässällä oleva erimerkityksinen sana, silloin jatketaan vierassanan kirjoittamista suhuässällä. Tosin suositus on, että sh-yhdistelmät muutettaisiin hattupäiksi. Shakki-sanalla oli pitkään erivapaus kirjoittaa pelin nimi sh:lla, mutta nyt sekin on muutettu hattupääksi (tällä hetkellä vielä molemmat mahdollisia).

En ole koskaan kuullut kenenkään lausuvan sortsit huolellisesti suhun kanssa, kyllä kaikki töräyttävät sen suustaan ihan tavallisella ässällä. Sampoota en ole koskaan tullut yhdistäneeksi sampo-laitteeseen.

Aiemmin piti kirjoittaa šakki, mutta koska shakki on ollut aktiivisemmassa käytössä painoteknillisten ongelmien vuoksi, kielitoimisto on hyväksynyt myös shakin.

Vierailija
66/85 |
28.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Tuo š pitäisi ehdottomasti eliminoida suomen kielestä, sillä sh:n käytössä ei ollut mitään epäselvyyttä eikä vaikeuksia. Ei mitään hajua, mistä sen suomenkieliseltä näppäimistöltä saisi (kopioin sen tuohon).

https://www.cs.tut.fi/~jkorpela/uusinappis.html

Toimii myös windows 10:ssä, vaikka sitä ei mainita.

š saadaan painamalla yhtäaikaisesti ensin AltGr ja heittomerkki ja sen jälkeen erikseen s. Š samaan tapaan mutta tietysti S:llä. Sama juttu kirjainten ž ja Ž kohdalla.

Se pitäisi tulla suoraan näppikseltä, esim. ruotsalaisen oon voisi hyvin korvata sitten toisella noista. Muuten sen merkin tekemiseen menee kirjoitustaitoiselta yhtä kauan kuin koko virkkeen kirjoittamiseen.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
67/85 |
28.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Muffinsi, muffinssi vakiintui puheeseen, mutga on Kielitoimiston määräyksestä muffini.

Ymmärrän kyllä, että on englanniksi a muffin, mutta on hyvin käytetty tuo s-muoto.

Know how = taitotieto (ei jo vakiintunut muoto tietotaito).

Klassikko: suomen kieli. Ei järkeä.

Tämän minäkin aioin kirjoittaa, mutta sinä ehdit ensin.

Mikä logiikka suomenkielinen vs. suomen kieli? Normaalien yhdyssanasääntöjen mukaan ei voi laittaa väliin järkevää sanaa ( suomen kaunis kieli), sillä silloin merkitys muuttuu ja 'suomen' pitäisi kirjoittaa isolla. Ei, kyllä se pitää olla kaunis suomenkieli.

Eikö know how suomeksi ole jokseenkin sananmukaisesti  "tietää kuinka ( tehdä) " ? Siten tietotaito olisi järkempi käännös kuin taitotieto.

PS. Kiitos tästä aloituksesta! Toivottavasti kielitoimistolle lähetetään palautetta.

Kielitoimisto seuraa keskustelupalstoja aktiivisesti, ja siellä työskentelevät jopa kirjoittelevat niihin. Havaintojeni mukaan myös juuri tänne.

Vierailija
68/85 |
28.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Muffinsi, muffinssi vakiintui puheeseen, mutga on Kielitoimiston määräyksestä muffini.

Ymmärrän kyllä, että on englanniksi a muffin, mutta on hyvin käytetty tuo s-muoto.

Know how = taitotieto (ei jo vakiintunut muoto tietotaito).

Klassikko: suomen kieli. Ei järkeä.

Joo tuo muffinssi oli ihan outo päätös kun sana oli jo vakiintunut, vrt. shortsit (=kaksoismonikko), tuonkin pitäisi olla shortit jos mennään samalla kaavalla.

Kieleen vakiintuneissa sanoissa tulee suosia suhuttomia ässiä aina kun mahdollista. Sana kirjoitetaan siis sortsit, samoin sampoo.

Tämä on yksi viime vuosien naurettavimmista säännöistä. Sampoosta tulee mieleen sampo ja sortseista ässävikainen henkilö... Samoin sanalla sakki on ihan eri merkitys kuin sanalla shakki!

Sääntö pätee aina kun mahdollista. Jos on olemassa jo ennestään tavallisella ässällä oleva erimerkityksinen sana, silloin jatketaan vierassanan kirjoittamista suhuässällä. Tosin suositus on, että sh-yhdistelmät muutettaisiin hattupäiksi. Shakki-sanalla oli pitkään erivapaus kirjoittaa pelin nimi sh:lla, mutta nyt sekin on muutettu hattupääksi (tällä hetkellä vielä molemmat mahdollisia).

En ole koskaan kuullut kenenkään lausuvan sortsit huolellisesti suhun kanssa, kyllä kaikki töräyttävät sen suustaan ihan tavallisella ässällä. Sampoota en ole koskaan tullut yhdistäneeksi sampo-laitteeseen.

En minä ole ikinä nähnyt englannikielisissä teksteissä hattupää-ässää, vaikka käsittääkseni sellaisia on olemassa.

Eikö hattupää ole vielä vaikeammin sekä kirjoitettavissa että lausuttavissa suhuässänä kuin sh ? Entäs sitten nämä shotit ja sotit, ja muut joissa tulee vaan tavallinen s sh:n tilalle? Kyllä on kömpelöä!

Suomen kielen kirjoitusjärjestelmän mukaista on kirjoittaa kutakin äännettä yhdellä kirjaimella. Tämä koskee kieleen jo sulautuneita vierasperäisiä sanoja. Kun on kyse vierassanoista, jotka kirjoitetaan alkuperäisen kielen mukaisesti ja taivutetaan vierassanojen tavoin (show'ssa), silloin käytetään lähtökielen kirjaimia. Esimerkiksi ranskassa vastaava on ch.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
69/85 |
28.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ässät kirjoitti:

Tietysti tuo  suhuäänne on kuitenkin,varsinkin vielä  venäläisen nimen ollessa kyseessä  , sinne tekstiin kirjaimen päälle merkittävä ja se käy juuri tuolla pienellä ("V"-hatulla) -jota nyt en siis viitsi  lähteä tähän esimerkkiin 'kaivelemaan'.

Ei sitä tarvitse kaivella, kun asentaa sopivan näppäinasettelun, jollainen löytyy esim. Jukka Korpelan sivuilta. Näköjään Windowsissa on jo muutenkin ainakin saamen kielen asettelu, jolloin š:n saa tuotetuksi painamalla AltGr ja s. Ei siis välttämättä tarvitse käyttää kahta eri näppäinyhdistelmää. Sama homma ž:n kanssa.

Vierailija
70/85 |
28.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei vittu ap jaksaa jauhaa tuota kantarelli-juttuaan päivästä toiseen -.-

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
71/85 |
28.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Muffinsi, muffinssi vakiintui puheeseen, mutga on Kielitoimiston määräyksestä muffini.

Ymmärrän kyllä, että on englanniksi a muffin, mutta on hyvin käytetty tuo s-muoto.

Know how = taitotieto (ei jo vakiintunut muoto tietotaito).

Klassikko: suomen kieli. Ei järkeä.

Tämän minäkin aioin kirjoittaa, mutta sinä ehdit ensin.

Mikä logiikka suomenkielinen vs. suomen kieli? Normaalien yhdyssanasääntöjen mukaan ei voi laittaa väliin järkevää sanaa ( suomen kaunis kieli), sillä silloin merkitys muuttuu ja 'suomen' pitäisi kirjoittaa isolla. Ei, kyllä se pitää olla kaunis suomenkieli.

Eikö know how suomeksi ole jokseenkin sananmukaisesti  "tietää kuinka ( tehdä) " ? Siten tietotaito olisi järkempi käännös kuin taitotieto.

PS. Kiitos tästä aloituksesta! Toivottavasti kielitoimistolle lähetetään palautetta.

Logiikkahan on se, että -inen-loppuiset kahden sanan yhdistelmät ovat aina yhdyssanoja, kun taas suomen kieli on vain sanaliitto. Yhteen kirjoittaminen on siis tuohon -inen-johtimeen liittyvä poikkeus. En näe mitään syytä kirjoittaa suomen kieltä yhdyssanaksi, ei se tuntuisi mielestäni mitenkään luontevalta.

Vierailija
72/85 |
28.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Muffinsi, muffinssi vakiintui puheeseen, mutga on Kielitoimiston määräyksestä muffini.

Ymmärrän kyllä, että on englanniksi a muffin, mutta on hyvin käytetty tuo s-muoto.

Know how = taitotieto (ei jo vakiintunut muoto tietotaito).

Klassikko: suomen kieli. Ei järkeä.

Tämän minäkin aioin kirjoittaa, mutta sinä ehdit ensin.

Mikä logiikka suomenkielinen vs. suomen kieli? Normaalien yhdyssanasääntöjen mukaan ei voi laittaa väliin järkevää sanaa ( suomen kaunis kieli), sillä silloin merkitys muuttuu ja 'suomen' pitäisi kirjoittaa isolla. Ei, kyllä se pitää olla kaunis suomenkieli.

Eikö know how suomeksi ole jokseenkin sananmukaisesti  "tietää kuinka ( tehdä) " ? Siten tietotaito olisi järkempi käännös kuin taitotieto.

PS. Kiitos tästä aloituksesta! Toivottavasti kielitoimistolle lähetetään palautetta.

Logiikkahan on se, että -inen-loppuiset kahden sanan yhdistelmät ovat aina yhdyssanoja, kun taas suomen kieli on vain sanaliitto. Yhteen kirjoittaminen on siis tuohon -inen-johtimeen liittyvä poikkeus. En näe mitään syytä kirjoittaa suomen kieltä yhdyssanaksi, ei se tuntuisi mielestäni mitenkään luontevalta.

Missä yhteydessä ilmausta suomen kieli edes tarvitaan? Suomi riittää hyvin: puhun suomea, Suomessa puhutaan suomea. Julkaisu on suomea (tai suomeksi tai suomenkielinen).

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
73/85 |
28.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Muffinsi, muffinssi vakiintui puheeseen, mutga on Kielitoimiston määräyksestä muffini.

Ymmärrän kyllä, että on englanniksi a muffin, mutta on hyvin käytetty tuo s-muoto.

Know how = taitotieto (ei jo vakiintunut muoto tietotaito).

Klassikko: suomen kieli. Ei järkeä.

Tämän minäkin aioin kirjoittaa, mutta sinä ehdit ensin.

Mikä logiikka suomenkielinen vs. suomen kieli? Normaalien yhdyssanasääntöjen mukaan ei voi laittaa väliin järkevää sanaa ( suomen kaunis kieli), sillä silloin merkitys muuttuu ja 'suomen' pitäisi kirjoittaa isolla. Ei, kyllä se pitää olla kaunis suomenkieli.

Eikö know how suomeksi ole jokseenkin sananmukaisesti  "tietää kuinka ( tehdä) " ? Siten tietotaito olisi järkempi käännös kuin taitotieto.

PS. Kiitos tästä aloituksesta! Toivottavasti kielitoimistolle lähetetään palautetta.

Logiikkahan on se, että -inen-loppuiset kahden sanan yhdistelmät ovat aina yhdyssanoja, kun taas suomen kieli on vain sanaliitto. Yhteen kirjoittaminen on siis tuohon -inen-johtimeen liittyvä poikkeus. En näe mitään syytä kirjoittaa suomen kieltä yhdyssanaksi, ei se tuntuisi mielestäni mitenkään luontevalta.

Missä yhteydessä ilmausta suomen kieli edes tarvitaan? Suomi riittää hyvin: puhun suomea, Suomessa puhutaan suomea. Julkaisu on suomea (tai suomeksi tai suomenkielinen).

Niinpä, kyseessä on kuitenkin aika marginaalinen ja vanhahtava ilmaus. 

Vierailija
74/85 |
28.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Muffinsi, muffinssi vakiintui puheeseen, mutga on Kielitoimiston määräyksestä muffini.

Ymmärrän kyllä, että on englanniksi a muffin, mutta on hyvin käytetty tuo s-muoto.

Know how = taitotieto (ei jo vakiintunut muoto tietotaito).

Klassikko: suomen kieli. Ei järkeä.

Tämän minäkin aioin kirjoittaa, mutta sinä ehdit ensin.

Mikä logiikka suomenkielinen vs. suomen kieli? Normaalien yhdyssanasääntöjen mukaan ei voi laittaa väliin järkevää sanaa ( suomen kaunis kieli), sillä silloin merkitys muuttuu ja 'suomen' pitäisi kirjoittaa isolla. Ei, kyllä se pitää olla kaunis suomenkieli.

Eikö know how suomeksi ole jokseenkin sananmukaisesti  "tietää kuinka ( tehdä) " ? Siten tietotaito olisi järkempi käännös kuin taitotieto.

PS. Kiitos tästä aloituksesta! Toivottavasti kielitoimistolle lähetetään palautetta.

Logiikkahan on se, että -inen-loppuiset kahden sanan yhdistelmät ovat aina yhdyssanoja, kun taas suomen kieli on vain sanaliitto. Yhteen kirjoittaminen on siis tuohon -inen-johtimeen liittyvä poikkeus. En näe mitään syytä kirjoittaa suomen kieltä yhdyssanaksi, ei se tuntuisi mielestäni mitenkään luontevalta.

Missä yhteydessä ilmausta suomen kieli edes tarvitaan? Suomi riittää hyvin: puhun suomea, Suomessa puhutaan suomea. Julkaisu on suomea (tai suomeksi tai suomenkielinen).

Suomi on kaunista.

Suomessa pilkkuja käytetään miten sattuu.

Suomi ei kuulu kymmenen puhutuimman joukkoon.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
75/85 |
28.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Muffinsi, muffinssi vakiintui puheeseen, mutga on Kielitoimiston määräyksestä muffini.

Ymmärrän kyllä, että on englanniksi a muffin, mutta on hyvin käytetty tuo s-muoto.

Know how = taitotieto (ei jo vakiintunut muoto tietotaito).

Klassikko: suomen kieli. Ei järkeä.

Tämän minäkin aioin kirjoittaa, mutta sinä ehdit ensin.

Mikä logiikka suomenkielinen vs. suomen kieli? Normaalien yhdyssanasääntöjen mukaan ei voi laittaa väliin järkevää sanaa ( suomen kaunis kieli), sillä silloin merkitys muuttuu ja 'suomen' pitäisi kirjoittaa isolla. Ei, kyllä se pitää olla kaunis suomenkieli.

Eikö know how suomeksi ole jokseenkin sananmukaisesti  "tietää kuinka ( tehdä) " ? Siten tietotaito olisi järkempi käännös kuin taitotieto.

PS. Kiitos tästä aloituksesta! Toivottavasti kielitoimistolle lähetetään palautetta.

Logiikkahan on se, että -inen-loppuiset kahden sanan yhdistelmät ovat aina yhdyssanoja, kun taas suomen kieli on vain sanaliitto. Yhteen kirjoittaminen on siis tuohon -inen-johtimeen liittyvä poikkeus. En näe mitään syytä kirjoittaa suomen kieltä yhdyssanaksi, ei se tuntuisi mielestäni mitenkään luontevalta.

Ilmaisuna kielen kieli on järjetön. Siksi suomen kieli mielestäni voitaisiin kirjoittaa yhteen (ja muutkin kielet). Samalla ei tulisi niitä jatkuvia virheitä tässä, kun mentäisiin logiikan mukaan. Ja edelleen säilyisi muoto Suomen kieli eli maamme kieli (tarkoittaa yleensä suomea, ei vähemmistön kieliä).

Vierailija
76/85 |
28.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miten kirjoitetaan suomen kielen opetus?

Kaikki erikseen vai kaikki yhteen suomenkielenopetus?

Kuitenkin yleensä yhteen: suomenopetus, englanninopetus jne.

Vierailija
77/85 |
28.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Muffinsi, muffinssi vakiintui puheeseen, mutga on Kielitoimiston määräyksestä muffini.

Ymmärrän kyllä, että on englanniksi a muffin, mutta on hyvin käytetty tuo s-muoto.

Know how = taitotieto (ei jo vakiintunut muoto tietotaito).

Klassikko: suomen kieli. Ei järkeä.

Joo tuo muffinssi oli ihan outo päätös kun sana oli jo vakiintunut, vrt. shortsit (=kaksoismonikko), tuonkin pitäisi olla shortit jos mennään samalla kaavalla.

Kieleen vakiintuneissa sanoissa tulee suosia suhuttomia ässiä aina kun mahdollista. Sana kirjoitetaan siis sortsit, samoin sampoo.

Tämä on yksi viime vuosien naurettavimmista säännöistä. Sampoosta tulee mieleen sampo ja sortseista ässävikainen henkilö... Samoin sanalla sakki on ihan eri merkitys kuin sanalla shakki!

Sääntö pätee aina kun mahdollista. Jos on olemassa jo ennestään tavallisella ässällä oleva erimerkityksinen sana, silloin jatketaan vierassanan kirjoittamista suhuässällä. Tosin suositus on, että sh-yhdistelmät muutettaisiin hattupäiksi. Shakki-sanalla oli pitkään erivapaus kirjoittaa pelin nimi sh:lla, mutta nyt sekin on muutettu hattupääksi (tällä hetkellä vielä molemmat mahdollisia).

En ole koskaan kuullut kenenkään lausuvan sortsit huolellisesti suhun kanssa, kyllä kaikki töräyttävät sen suustaan ihan tavallisella ässällä. Sampoota en ole koskaan tullut yhdistäneeksi sampo-laitteeseen.

Tuota en käsitä: miksi pitää kirjoittaa hatulla, joka ei kuulu suomen aakkosiin sen sijaan, että nimenomaan käyttäisimme suomalaisia aakkosia ja kirjoittaisimme shakki, Tshekki jne.

Nämä on juuri näitä otsikossa mainittuja järjettömyyksiä.

Vierailija
78/85 |
28.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Muffinsi, muffinssi vakiintui puheeseen, mutga on Kielitoimiston määräyksestä muffini.

Ymmärrän kyllä, että on englanniksi a muffin, mutta on hyvin käytetty tuo s-muoto.

Know how = taitotieto (ei jo vakiintunut muoto tietotaito).

Klassikko: suomen kieli. Ei järkeä.

Tämän minäkin aioin kirjoittaa, mutta sinä ehdit ensin.

Mikä logiikka suomenkielinen vs. suomen kieli? Normaalien yhdyssanasääntöjen mukaan ei voi laittaa väliin järkevää sanaa ( suomen kaunis kieli), sillä silloin merkitys muuttuu ja 'suomen' pitäisi kirjoittaa isolla. Ei, kyllä se pitää olla kaunis suomenkieli.

Eikö know how suomeksi ole jokseenkin sananmukaisesti  "tietää kuinka ( tehdä) " ? Siten tietotaito olisi järkempi käännös kuin taitotieto.

PS. Kiitos tästä aloituksesta! Toivottavasti kielitoimistolle lähetetään palautetta.

Logiikkahan on se, että -inen-loppuiset kahden sanan yhdistelmät ovat aina yhdyssanoja, kun taas suomen kieli on vain sanaliitto. Yhteen kirjoittaminen on siis tuohon -inen-johtimeen liittyvä poikkeus. En näe mitään syytä kirjoittaa suomen kieltä yhdyssanaksi, ei se tuntuisi mielestäni mitenkään luontevalta.

Ilmaisuna kielen kieli on järjetön. Siksi suomen kieli mielestäni voitaisiin kirjoittaa yhteen (ja muutkin kielet). Samalla ei tulisi niitä jatkuvia virheitä tässä, kun mentäisiin logiikan mukaan. Ja edelleen säilyisi muoto Suomen kieli eli maamme kieli (tarkoittaa yleensä suomea, ei vähemmistön kieliä).

Miten yhdyssanaksi kirjoittaminen poistaisi tuon kielen kieli -tyylisen ilmauksen järjettömyyden? Eihän se kielenkieli kuulosta yhtään sen paremmalta. Minkä logiikan mukaan tässä mielestäsi sitten mentäisiin? 

Vierailija
79/85 |
28.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ässät kirjoitti:

Tietysti tuo  suhuäänne on kuitenkin,varsinkin vielä  venäläisen nimen ollessa kyseessä  , sinne tekstiin kirjaimen päälle merkittävä ja se käy juuri tuolla pienellä ("V"-hatulla) -jota nyt en siis viitsi  lähteä tähän esimerkkiin 'kaivelemaan'.

Ei sitä tarvitse kaivella, kun asentaa sopivan näppäinasettelun, jollainen löytyy esim. Jukka Korpelan sivuilta. Näköjään Windowsissa on jo muutenkin ainakin saamen kielen asettelu, jolloin š:n saa tuotetuksi painamalla AltGr ja s. Ei siis välttämättä tarvitse käyttää kahta eri näppäinyhdistelmää. Sama homma ž:n kanssa.

Kun suomea kirjoittaa, ei pitäisi joutua käyttämään mitään muita kuin suomen aakkosia.

Harvinaisemmat erisnimet vielä ymmärtää, muut pitäisi voida saada kirjoittaa ilman hattuja, treemoja sun muita

Vierailija
80/85 |
28.07.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Muffinsi, muffinssi vakiintui puheeseen, mutga on Kielitoimiston määräyksestä muffini.

Ymmärrän kyllä, että on englanniksi a muffin, mutta on hyvin käytetty tuo s-muoto.

Know how = taitotieto (ei jo vakiintunut muoto tietotaito).

Klassikko: suomen kieli. Ei järkeä.

Tämän minäkin aioin kirjoittaa, mutta sinä ehdit ensin.

Mikä logiikka suomenkielinen vs. suomen kieli? Normaalien yhdyssanasääntöjen mukaan ei voi laittaa väliin järkevää sanaa ( suomen kaunis kieli), sillä silloin merkitys muuttuu ja 'suomen' pitäisi kirjoittaa isolla. Ei, kyllä se pitää olla kaunis suomenkieli.

Eikö know how suomeksi ole jokseenkin sananmukaisesti  "tietää kuinka ( tehdä) " ? Siten tietotaito olisi järkempi käännös kuin taitotieto.

PS. Kiitos tästä aloituksesta! Toivottavasti kielitoimistolle lähetetään palautetta.

Logiikkahan on se, että -inen-loppuiset kahden sanan yhdistelmät ovat aina yhdyssanoja, kun taas suomen kieli on vain sanaliitto. Yhteen kirjoittaminen on siis tuohon -inen-johtimeen liittyvä poikkeus. En näe mitään syytä kirjoittaa suomen kieltä yhdyssanaksi, ei se tuntuisi mielestäni mitenkään luontevalta.

Ilmaisuna kielen kieli on järjetön. Siksi suomen kieli mielestäni voitaisiin kirjoittaa yhteen (ja muutkin kielet). Samalla ei tulisi niitä jatkuvia virheitä tässä, kun mentäisiin logiikan mukaan. Ja edelleen säilyisi muoto Suomen kieli eli maamme kieli (tarkoittaa yleensä suomea, ei vähemmistön kieliä).

Miten yhdyssanaksi kirjoittaminen poistaisi tuon kielen kieli -tyylisen ilmauksen järjettömyyden? Eihän se kielenkieli kuulosta yhtään sen paremmalta. Minkä logiikan mukaan tässä mielestäsi sitten mentäisiin? 

Silloin se ei olisi genetiivi.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: viisi kuusi kaksi