Se on kantarelli, ei "kanttarelli", saatana
Kommentit (46)
Vierailija kirjoitti:
Mistä tulikin mieleeni, että joskus muinoin treffipalstalla joku mies etsiskeli naista, "jonka kanssa synkkää". Mainitsi asiasta useampaan kertaan profiilissaan, joten oli ihan tosissaan.
Toi on hauska ja oikeastaan ihan ymmärrettävää, koska suomessa y ja ä ovat luontevammin yhdessä kuin y ja a.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Nyt kun täällä on kaikki sanasepot koolla, niin kertokaa joku mistä tulee tuo sana kanttuvei. Mietin, että onko sillä joku englanninkielinen vastine.
Googletus kertoi: "Sana tarkoittaa lopen väsynyttä, olen kanttuvei, ilmaisee kaatumista, menin ihan kanttuvei, humalatilaa, olen ihan kanttuvei, yrityksen konkurssia, se meni kanttuvei.
Suomen murteiden sanakirja kertoo että sana esiintyy esimerkiksi Hämeen, Karjalan, Satakunnan ja Pohjanmaan murteissa. Perusmuotona on sana kanttui, joka tarkoittaa etenkin mennä -sanan yhteydessä menemistä kumoon, nurin. Muita muotoja sanalle: kantruvei, kanttulaveisu, kanttulivei, kanttumarei, kanttuveijaa.
Mutta mistä sana tulee, mikä on sen alkuperä? Löysimme mielenkiintoisen johtolangan. Ruotsinkielinen kollega kertoi että heillä on puhekielessä ilmaisu ”kanthui” joka tarkoittaa kumoon menemistä, äkkinäistä kaatumista. Tämä puhekielinen ilmaisu on ilmeisesti peräisin ruotsinkielen sanasta kantra – kaatua, keikahtaa.
Tässä tapauksessa olisi kyseessä ruotsin kielestä tullut ilmaus, joka mukautunut suomeen.
Soitimme Kotimaisten kielten tutkimuskeskukseen mutta heillä ei ollut sen enempää tietoa asiasta, he kirjasivat tämän ruotsinnos-teorian omiin dokumentteihinsa.
Sana on muodostunut osista, jäänteistä. Alkuperää voi vain arvailla.
Ylenaikaisen kuuntelijoilta saimme kiinnostavia selityksiä sanalle. Vahvistusta sai teoria ruotsin kielen vaikutuksesta, mutta lisäksi kerrottiin että Pohjanmaalla on ollut tapana kutsua kaatumaisillaan olevia huonojalkaisia lehmiä kantturoiksi ja kanttuvein muotona on kantturivei. Eräs soittaja viittasi englanninkieleen ja siellä nyrkkeilyottelussa käytettyyn laskentaan: count away.ESIMERKKILAUSEITA:
Se oli ihmeellistä, vielä kun kymmenen kilometriä aikaisemmin oli ollut sellainen tunne, että kanttuvei. (kävelijä Valentin Kononen)"
Sydämelliset kiitokset. Äitini käytti tätä sanaa, hän oli kotoisin Lopelta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ja se on hernekeitto, ei hernekkeitto.
En ole koskaan nähnyt kenenkään (muun kuin sinun juuri äsken) kirjoittavan hernekkeitto, enkä koskaan ole kuullut kenenkään lausuvan herneKKeitto.
Normaalit ihmiset lausuvat sen herne_keitto. Alaviiva symboloi tässä pientä taukoa. Kotkalaiset saattavat lausua sen ihan hernekeitoksi. Kukaan ei sano hernekkeitto.
No todellakin sanoo!
Eri
No yritähän itse sanoa se kahdella koolla. Jos nyt edes onnistut moisessa hirvityksessä, niin tulet huomaamaan, ettei sitä niin kukaan normielämässä lausu.
Helppoa ja ainoa oikea tapa.
Miten lausut:
Maksa pois (sanoi kassa) TAI Maksa pois (sanoi kirurgi). Toisessa p kahdentuu, toisessa ei.En kahdentaisi peetä kummassakaan. Maksan kohdalla toki olisi erilainen painotus ja ensimmäisessä tapauksessa sanojen väliin tulisi vähän pidempi tauko kuin jälkimmäisessä tapauksessa. Maksap pois ei tulisi kuuloonkaan.
Sitten sinulla ei ole lainkaan kielikorvaa. Sanot varmaankin myös Odotapa etkä Odotappa. Juu ei. Et ymmärrä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ja se on hernekeitto, ei hernekkeitto.
En ole koskaan nähnyt kenenkään (muun kuin sinun juuri äsken) kirjoittavan hernekkeitto, enkä koskaan ole kuullut kenenkään lausuvan herneKKeitto.
Normaalit ihmiset lausuvat sen herne_keitto. Alaviiva symboloi tässä pientä taukoa. Kotkalaiset saattavat lausua sen ihan hernekeitoksi. Kukaan ei sano hernekkeitto.
No todellakin sanoo!
Eri
Kaikkihan sanoo Hernekkeitto.
"Suomen kielessä on paljon sellaisia sananmuotoja, jotka kirjoituksessa päättyvät vokaaliin mutta jotka puheessa ääntyvät konsonanttiloppuisina, jos seuraava sana alkaa konsonantilla. Tätä ilmiötä sanotaan loppukahdennukseksi: seuraavan sanan alkukonsonantti kahdentuu edellisen, vokaaliloppuisen sanan loppuun. Esim. anna minulle [annam minulle], tule tänne [tulet tänne], en saa sitä [en saas sitä], järkevästi tehty [järkevästit tehty], ei voi olla totta [ei voi ollat totta].
Jos seuraava sana alkaa vokaalilla, sanojen rajalla voi ääntyä
Jos sanaa seuraa tauko, kahdennusta ei tapahdu.Loppukahdennus tapahtuu paitsi sanojen rajalla myös yhdyssanoissa osien rajalla sekä sanan lopussa liitepartikkelin* edellä, esim. kirjekuori [ kirjekkuori], liikennemerkki [liikennemmerkki], hernekeitto [hernekkeitto], täytekakku [täytekkakku], liikenneopetus [liikenne''opetus], saastealue [saaste''alue], annapas [annappas], kirjekin [kirjekkin].
Suomen kielen kielen kolmestatoista konsonantista loppukahdennukseen osallistuvat kaikki muut paitsi
Nuo esimerkithän ovat täysin todellisuudesta vieraantuneita. Tulet tänne, my ass.
Herää kysymys, minkälaisessa todellisuudessa elät.
Eri
Uskoisin, että melkolailla tiukka ote on tähän ympäröivään maailmaan.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ja se on hernekeitto, ei hernekkeitto.
En ole koskaan nähnyt kenenkään (muun kuin sinun juuri äsken) kirjoittavan hernekkeitto, enkä koskaan ole kuullut kenenkään lausuvan herneKKeitto.
Normaalit ihmiset lausuvat sen herne_keitto. Alaviiva symboloi tässä pientä taukoa. Kotkalaiset saattavat lausua sen ihan hernekeitoksi. Kukaan ei sano hernekkeitto.
No todellakin sanoo!
Eri
No yritähän itse sanoa se kahdella koolla. Jos nyt edes onnistut moisessa hirvityksessä, niin tulet huomaamaan, ettei sitä niin kukaan normielämässä lausu.
Helppoa ja ainoa oikea tapa.
Miten lausut:
Maksa pois (sanoi kassa) TAI Maksa pois (sanoi kirurgi). Toisessa p kahdentuu, toisessa ei.En kahdentaisi peetä kummassakaan. Maksan kohdalla toki olisi erilainen painotus ja ensimmäisessä tapauksessa sanojen väliin tulisi vähän pidempi tauko kuin jälkimmäisessä tapauksessa. Maksap pois ei tulisi kuuloonkaan.
Sitten sinulla ei ole lainkaan kielikorvaa. Sanot varmaankin myös Odotapa etkä Odotappa. Juu ei. Et ymmärrä.
Tuo on ihan hyvä esimerkki. Tuo tulisi kieltämättä lausuttua lähemmäs odotappa kuin odotapa. Vaikka ei tuossakaan tapauksessa tietenkään ihan kahta peetä tulisi lausuttua, ehkä noin 1,5 - 1,75 peetä =)
Herää kysymys, minkälaisessa todellisuudessa elät.
Eri