Mitä sanontaa et tajua?
Kommentit (658)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mihin sen aidan yli ylipäänsä mennään? Laitumelle, naapurin pihalle, varkaisiin???
Sinne minne ikinä haluatkin mennä. Se kuvastaa estettä mikä on haluamasi ja sinun välissä.
No sitten on aina parempi mitä helpommin sinne pääsee, jos lopputulos/päämäärä saavutetaan kuitenkin.
Mutta sääntö on mennä aidan yli. Eli esimerkiksi koulussa lukea kokeeseen, vaikka helpompaa olisi luntata. Jos saavuttaa päämättän menemällä aidan ali (=lunttaamalla) on seuraavat aidat korkeammalla. Kuitenkin joskus on niin väsynyt, että on helpompi ja parempi ratkaisu mennä siinä kohtaa ali, mutta yleensä ihmiset pyrkivät sääntöjen mukaan yli, koska se hyödyttää heitä myöhemmin.
Ali? Kyllä sanonnassa mennään aidan yli, eikä sentään ali.
Mitä? Mitä sillä nyt on merkitystä sanonnan oikean merkityksen kannalta
Mutta aito suomalainen ei mene aidan yli eikä ali, vaan LÄPI. Sisulla ja tyhmyydellä. Tästä suomalaiset maailmalla tunnetaan.
"Mennä siitä mistä aita on matalin" voidaan nähdä myös kahtena erillisenä aitauksena: korkeamman aidan takana on eri juttuja kuin matalamman aidan takana.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ilmanaikuinen? Anyone?
Tyhjänpäiväinen
Möh kyllä oikeasti ymmärsin mitä tolla tarkoitetaan, lähinnä askarruttaa että mistä toi tulee. Minkä ilman, mitä hä?
Ilman aikuista, lasten höpöhöpöhommia.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tulkintoja tai taustatietoa näistä?
"Ympäri käydään, yhteen tullaan."
"Mikä laulaen menee, se viheltäen tulee."
Toisin päin:
Mikä laulaen tulee, se viheltäen menee.
Eli kuvainnoillisesti on tehty enemmän työtä sen eteen, että jotain tulee. Sitten se vain kuin vihellys onkin mennyttä.
Minusta se tarkoittaa, että mikä helpolla tulee, se helposti menee.
Näin se varmaan muuten onkin!
Olen ajatellut aina väärin. Kiitos!
Mitähän sillä tarkoitettiin kun vävy sanoi ettei minulla (siis anopilla) ole kuin tuulen huuhtoma perse ja kusenpolttamat alushousut. Liittyykö jotenkin varallisuuteeni?
Vierailija kirjoitti:
Mitähän sillä tarkoitettiin kun vävy sanoi ettei minulla (siis anopilla) ole kuin tuulen huuhtoma perse ja kusenpolttamat alushousut. Liittyykö jotenkin varallisuuteeni?
Persaukisuuttahan tuo tarkoittaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
"Mennä siitä, missä aita on matalin."
Tää kuvaa ilmeisesti jotenkin negatiivista toimintaa, mut en ymmärrä miks. En siis ihan ymmärrä tohon sanontaan liittyvää kärsimys jalostaa -mentaliteettia. Jos pointti on päästä sen aidan yli, eikö kannata mennä just sieltä, missä se on matalin?
Esim nyt opiskelijana voisin jalostaa tämän siten, että jos teen vaan helppoja kursseja enkä haasta itseäni en saa niin paljon hyötyä opinnoista elämää varten.
Samoin vaikka treenatessa, kevyet painot on menemistä sieltä missä aita on matalin mutta se ei tuo myöskään parasta palkintoa.
Pätee moneen.
Mun ongelma tän sananlaskun kanssa on se, että tulkitsen, että aidan takana oleva mikä ikinä on se tavoite ja aita matkalla kohdatut esteet tai työ. Tällä tulkinnalla tavoiteltu palkinto tulee tasan menemällä aidan yli eikä lisäpisteitä tule siitä, että aita on korkea. Korkean kohdan ylittäminen on samanlaista hölmöilyä kuin turha työkin. Musta nimenomaan aidan ylittämisen valitseminen kielikuvaks kuvaa just sellasta tarpeettoman kärsimyksen arvostusta. Koska konkreettisesti ajateltunahan aidan ylittäminen on ehkä paras esimerkki tilanteesta, joss oikeasti kannattaa etsiä se helpoin tie.
Mun logiikalla: jos tavoite opinnoissa on tulla viisaaksi ja menee opinnot läpi tärpeillä ja rimaa hipoen, aita on jäänyt ylittämättä ja tavoite saavuttamatta. Jos taas tavoite oli saada tutkinto, se tulee ihan yhtä hyvin tärpeillä eli helposti kun vitosilla vaikeimmista kursseista eli hankalasti. Ja miksi silloin se hankala tapa olisi yhtään parempi?
Sama salilla. Jos tavoite on tulla x määrä vahvemmaksi, paras palkinto on siinä onnistuminen. Se tulee tarpeellisilla painoilla eikä semmonen painomäärä, joka vahvistaa määrän x+2 tuo mitäön hyvää sen alkuperäisen tavoitteen suhteen.
Mun näkökulmasta fiksu toiminta on sitä, että päättää tavoitteen ja sit selvittää helpoimman tien tavoitteen täyttymiseen. Mä koen ton sananlaskun niin, että siinä jotenkin arvotetaan vaikeimman kautta tekemistä fiksusti tekemisen yli.
Aika outoa tulkintaa tuo mielestäni.
Kyllä sillä tarkoitetaan sitä, että ei pyritä mihinkään maksimisuoritukseen, vaan nipin napin välttävään, jolla jostain hommasta pääsee läpi tms. Tai haetaan joku tapa alentaa alkuperäisiä vaatimuksia, niin että ei tarvitse niin paljon ponnistella suorituksen eteen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tulkintoja tai taustatietoa näistä?
"Ympäri käydään, yhteen tullaan."
"Mikä laulaen menee, se viheltäen tulee."
Toisin päin:
Mikä laulaen tulee, se viheltäen menee.
Eli kuvainnoillisesti on tehty enemmän työtä sen eteen, että jotain tulee. Sitten se vain kuin vihellys onkin mennyttä.
Minusta se tarkoittaa, että mikä helpolla tulee, se helposti menee.
Näin se varmaan muuten onkin!
Olen ajatellut aina väärin. Kiitos!
Eli siis että minkä helposti ansaitsee, sen vielä helpommin laittaa menemään.
Vaikka kirjaimellinen tulkinta ei tässä tarkoitus olekaan, niin näin on käynyt monille laulajillekin.
Siskoni sanoi kerran , että sinä se oot mennyt aina siitä "missä aita on matalin".
Sanoin , ettei hän ehkä minun tekemisistäni tedäkään ilmeiseen 40- vuoteen. Sanoin kuitenkin, että miksen yrittäisi matalammasta kohdasta? Olen ehkä yrittänyt, mutta työtä sekin on teetänyt, ja saavutuksiakin se on
Tuonut
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Happamia sanoi kettu pihlajanmarjoista.
Käännösvirhe faabelista.
Kettu ja viinirypäleet
Kettu tavoitteli nälkäisenä korkealta viiniköynnöksestä rypäleterttua. Se hyppi niin ylös kuin pystyi, muttei ylettynyt. Lopulta repo poistui viinitarhasta pettyneenä ja tuhahti:
– Ne ovat vielä raakoja. En minä niistä välitä.
No, Suomen oloissa pihlajanmarjat ovat huomattavasti tavallisempia kuin viinirypäleet, ainakin jos niitä yrittää kasvattaa.
Vierailija kirjoitti:
"Mennä siitä mistä aita on matalin" voidaan nähdä myös kahtena erillisenä aitauksena: korkeamman aidan takana on eri juttuja kuin matalamman aidan takana.
Minusta se tarkoittaa sitä että valitsee sen kaikkein helpoimman vaihtoehdon, josta on itselle vähiten vaivaa ainakin lyhyellä aikavälillä. Ei halua ponnistella yhtään ylimääräistä jonkin paremmin tuloksen saavuttamiseksi. Tekee miniminaalisen, joko tyydyttävän tai välttävän suorituksen, mutta ei yhtään enempää.
Se tarkoittaa mielestäni sitä, että kyseenalaistaminen kannattaa. Siis se, että poikkeus vah vistaa säännön
Se tarkoittaa mielestäni sitä, että kyseenalaistaminen kannattaa. Siis se, että poikkeus vah vistaa säännön
"Ei näe metsää puilta" - tulkitsin sen niin, ettei näe kokonaisuutta, isoa kuvaa, vaan on jumittunut johonkin yksityiskohtaan. Mulle sanottiin, ettei se sitä tarkoita.
Kertokaa, mitä se sitten tarkoittaa, vai enkö nyt näe metsää puilta??
Englanniksihan tuolle sanonnalle lähin vastine onkin: "Easy come, easy go."
Mikä laulaen tulee, se viheltäen menee, siis. Kommauskohta meni pieleen.
Kateus vie kalatkin vedestä. Miten?
Mitä? Mitä sillä nyt on merkitystä sanonnan oikean merkityksen kannalta