Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miten kääntää "työrauha" englanniksi?

Vierailija
23.05.2016 |

^

Kommentit (28)

Vierailija
21/28 |
23.05.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Industrial peace

Vierailija
22/28 |
23.05.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

En usko, että englannin kielessä on suoraan suomesta käännettävää vastinetta työrauhalle. Olisi kiva tietää konteksti, niin voisin ehkä auttaa. 

Edit. Industrial peace on tosiaan ihan validi käännös yhdenlaiselle työrauhalle, mutta jos ap hait tilannetta, jossa töitä saa tehdä rauhassa ja suhteellisessa hiljaisuudessa, sille ei välttämättä löydy yksinkertaista ilmausta. 

-Englannin opiskelija

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/28 |
23.05.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Industrial peace

Vierailija
24/28 |
23.05.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

A peaceful working environment.

Vierailija
25/28 |
23.05.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ompas valinnanvaraa 😃

Vierailija
26/28 |
23.05.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tarkoitatko esim antaa työrauha avokonttori tyyppistä työrauhaa, vai lakkoilun yms työtaistelutoimet kieltävää työrauhaa?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/28 |
23.05.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Työkaveri oli laittanut työhuoneensa oveen lapun "työrauha". Lähinnä siis merkityksessä, että älkää häiritkö. Privacy?

Vierailija
28/28 |
23.05.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

work in progress

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kaksi kuusi kolme