Amerikan unelmavävy -liveseuranta
tässä ketjussa.
Siellähän on se gaykin mukana. Tiiraakohan suomalaisia poikia rannalla?
Kommentit (1792)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Katsokaa Jessen katsetta jakson viimeisten 5min.aikana kun tätä paria kuvataan.
Katse silmiin ja taas Idan rinnuksille, silmiin...rintoihin. ...rintoihin. .
Ja heti puristelee itseään vasten siihen malliin, että Ida pärjää ihan muilla kuin henkisillä avulla ekan puoli vuotta.Sivistynyt mies ei katso koskaan naisen rintoja julkisella paikalla, vaikka nainen olisi hänen puolisonsa.
Sitten maailmassa ei ole yhtään sivistynyttä miestä, sillä miehet vilkuilevat jo alitajuisesti rintoja hyvin usein.
Tästä löytyy ihan tietellisiä tutkimuksiakin. Googletapa, niin yllätyt kuinka monta kertaa minuutissa mies vilkaisee naisen povea. Kaikki miehet.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Taipuuko sana äiti äitin vai äidin?Olen aina luullut että äidin.Jos niin, silloin käsittääkseni myös Satu taipuu Sadun eikä Satun.Eikö?
Olet ihan oikeassa. Erisnimet taipuvat suomen kielessä. Tuo vain tuntuu olevan monella hakusessa nykyään. Vrt. Anneli Auerin, pitäisi olla Anneli Autereen.
Olette väärässä. Erisnimet taipuvat, mutta taivutus eroaa substantiivien taivutuksesta. Sadun ja Satun ovat molemmat hyväksyttyjä taivutusmuotoja. Voi googlata vaikka kotus erisnimien taivutus. Ja ei Anneli Autereen r u 4 real? On olemassa myös sukunimi Autere, se kyllä taipuisi noin.
Vierailija kirjoitti:
Taipuuko sana äiti äitin vai äidin?Olen aina luullut että äidin.Jos niin, silloin käsittääkseni myös Satu taipuu Sadun eikä Satun.Eikö?
Äiti ei ole erisnimi, vaan yleisnimi.
Erisnimetkin taipuvat samalla tavalla, mutta niitä voi käyttää myös niin, ettei t vaihdu d:ksi, jos nimen haltija niin haluaa.
"Yleisnimenä satu-sanan monissa muodoissa on t:n sijasta d, esim. yksikön genetiivissä sadun, yksikön inessiivissä sadussa, yksikön allatiivissa sadulle ja monikon nominatiivissa sadut. Erisnimenä Satu taipuu samalla tavoin, mutta myös t:lliset muodot ovat mahdollisia, jos nimen haltija haluaa käyttää niitä."
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Katsokaa Jessen katsetta jakson viimeisten 5min.aikana kun tätä paria kuvataan.
Katse silmiin ja taas Idan rinnuksille, silmiin...rintoihin. ...rintoihin. .
Ja heti puristelee itseään vasten siihen malliin, että Ida pärjää ihan muilla kuin henkisillä avulla ekan puoli vuotta.Sivistynyt mies ei katso koskaan naisen rintoja julkisella paikalla, vaikka nainen olisi hänen puolisonsa.
Sitten maailmassa ei ole yhtään sivistynyttä miestä, sillä miehet vilkuilevat jo alitajuisesti rintoja hyvin usein.
Tästä löytyy ihan tietellisiä tutkimuksiakin. Googletapa, niin yllätyt kuinka monta kertaa minuutissa mies vilkaisee naisen povea. Kaikki miehet.
Tiedän, erittäin rintavana olen meinannut joskus sanoa "puhutko minulle vain rinnoilleni" tai nostaisitko katsettasi 30 cm" kun mies on tuijottanut häpeämättömästi rintavarustustani, vaikk´en koskaan pukeudu provosoivasti.Muistan vaan erään BBC:n ohjelman jossa selostaja sanoi, että kertoo sivistyneisyydestä että mies pitää katseensa naisen kasvoissa, vaikka naisella on hyvin antava kaula-aukko.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Taipuuko sana äiti äitin vai äidin?Olen aina luullut että äidin.Jos niin, silloin käsittääkseni myös Satu taipuu Sadun eikä Satun.Eikö?
Äiti ei ole erisnimi, vaan yleisnimi.
Erisnimetkin taipuvat samalla tavalla, mutta niitä voi käyttää myös niin, ettei t vaihdu d:ksi, jos nimen haltija niin haluaa.
"Yleisnimenä satu-sanan monissa muodoissa on t:n sijasta d, esim. yksikön genetiivissä sadun, yksikön inessiivissä sadussa, yksikön allatiivissa sadulle ja monikon nominatiivissa sadut. Erisnimenä Satu taipuu samalla tavoin, mutta myös t:lliset muodot ovat mahdollisia, jos nimen haltija haluaa käyttää niitä."
Olet oikeassa!Siksi siis Orpo taipuu Orpon eikä Orvon jne.Näin se kieli muuttuu.
Teidän logiikkanne mukaan Matti-nimen genetiivi olisi Mattin.
Ei se ole "meidän logiikka" vaan yleinen kielenhuolto-ohje.
Vierailija kirjoitti:
Ei se ole "meidän logiikka" vaan yleinen kielenhuolto-ohje.
Ei voi olla totta, luuletko tosissasi, että "yleisten kielenhuolto-ohjeitten" mukaan matti taipuu Mattin?!! Hahahahaha!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei se ole "meidän logiikka" vaan yleinen kielenhuolto-ohje.
Ei voi olla totta, luuletko tosissasi, että "yleisten kielenhuolto-ohjeitten" mukaan matti taipuu Mattin?!! Hahahahaha!
Kieltämättä minua on aina ihmettänyt se, että eräs tuttuni sanoo "Riittan paikka".Olen koko ikäni sanonut "Riitan".
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei se ole "meidän logiikka" vaan yleinen kielenhuolto-ohje.
Ei voi olla totta, luuletko tosissasi, että "yleisten kielenhuolto-ohjeitten" mukaan matti taipuu Mattin?!! Hahahahaha!
Kieltämättä minua on aina ihmettänyt se, että eräs tuttuni sanoo "Riittan paikka".Olen koko ikäni sanonut "Riitan".
siis ihmetyttänyt, lapsus:)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei se ole "meidän logiikka" vaan yleinen kielenhuolto-ohje.
Ei voi olla totta, luuletko tosissasi, että "yleisten kielenhuolto-ohjeitten" mukaan matti taipuu Mattin?!! Hahahahaha!
Luulen tietenkin (äly hoi koskien noita edellisiä kommentteja. Kotus ohjeistaa kyllä nimien taivuttamisessa, olisko vaikea tarkistaa ennenkuin pätee?)
Vierailija kirjoitti:
Samaa mieltä monien ed. kirjoittaneiden kanssa: ei ole muutenkaan ihan superluonnollista ja muita huomiovaa kielisuudella muiden nähden, mutta on tosi-TV-kiusaamista laittaa kaksi naista odottelemaan miehen päätöstä kumman valitsee.
Ja toinen jää kuin nalli kalliolle eikä siinä kaikki. On ilmeisesti pakotettu katselemaan tuoreen parin sulautumista yhteen. Ja ilmeisesti tuore parikin on pakotettu suutelemaan. Eikö tuon loppuvalinnan olisi voinut hoitaa hienotunteisesti ja kummankin naisen tunteita kunnioittaen. Mutta ohjelmassa on päädytty siihen, että veistä kierretään haavassa ja sivuun jäänyt nainen katselee sydän vereslihalla...Ei hyvää päivää.
Jep, eikös tuo nöyryytystosi-tv muutenkin ole jo aika last season.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tuli tuosta Idan instasta mieleen, että onko tytön oikea nimi sittenkin se Iita? Tuossahan lukee Iita "Ida" Pöysti. Siksikö muut tytöt kutsuivatkin häntä Iitaksi niin yleisesti? Ida on kyllä paljon nätimpi nimi...
No ne ovat samat tyypit joiden kieli ei taivu sanaan treenit vaan puhuvat reeneistä, eikä Sadun vaan Satun ja äiti vaan äitin."Kerron sinulle satun".
Et ymmärtänyt, mitä sanoin. Idan instassa, twitterissä, joka puolella lukee aina nimenomaan Iita Pöysti. Onko siis hänen oikea nimensä Iita ja vain lempinimi/nikki Ida? Tietääkö joku?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tuli tuosta Idan instasta mieleen, että onko tytön oikea nimi sittenkin se Iita? Tuossahan lukee Iita "Ida" Pöysti. Siksikö muut tytöt kutsuivatkin häntä Iitaksi niin yleisesti? Ida on kyllä paljon nätimpi nimi...
No ne ovat samat tyypit joiden kieli ei taivu sanaan treenit vaan puhuvat reeneistä, eikä Sadun vaan Satun ja äiti vaan äitin."Kerron sinulle satun".
Et ymmärtänyt, mitä sanoin. Idan instassa, twitterissä, joka puolella lukee aina nimenomaan Iita Pöysti. Onko siis hänen oikea nimensä Iita ja vain lempinimi/nikki Ida? Tietääkö joku?
Ehkä ymmärsin, he lausuvat nimen Ida: Iita, siksi Ida on ottanut sen käyttöön, just for fun:DD
Tiedäthän: Mehmed on Mehmetti , Ada on Aata jne.
Esim. tuossa vuodelta 2011 nimellä Iita:
Miksi ihmeessä hän esiintyisi jollakin väännösnimellä tällaisessa yhteydessä?Satu-nimen taivutuksesta vielä; työpaikallani on aina ollut jostain syystä monta Satu-nimistä. Nyt mietinkin, että käytän kyllä puhekielessä heistä muotoa "Satun" ja käytin sitä täälläkin. Olisi jotenkin "hienostelevaa" käyttää puhuessa deellistä muotoa, johtuen ehkä murrealueestanikin? Uskon kyllä, että oikeampi olisi Sadun. Ja yritän parantaa tapani :). Mutta jatketaan!
Vierailija kirjoitti:
Esim. tuossa vuodelta 2011 nimellä Iita:
Miksi ihmeessä hän esiintyisi jollakin väännösnimellä tällaisessa yhteydessä?
No huhuh, ei kyllä sovi yhtään Idan kaltaiselle naiselle.Iita tuoksahtaa aivan navetalta, joskaan navetoissa ei ole mitään vikaa , mutta "hienostuneisuus" siitä on kaukana.Ida sensijaan kuullosta korvissani jotenkin aristokraatttiselta aivan kuten Ada.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Esim. tuossa vuodelta 2011 nimellä Iita:
Miksi ihmeessä hän esiintyisi jollakin väännösnimellä tällaisessa yhteydessä?No huhuh, ei kyllä sovi yhtään Idan kaltaiselle naiselle.Iita tuoksahtaa aivan navetalta, joskaan navetoissa ei ole mitään vikaa , mutta "hienostuneisuus" siitä on kaukana.Ida sensijaan kuullosta korvissani jotenkin aristokraatttiselta aivan kuten Ada.
Täälläkin on aiemmin jo kerrottu että Idan siskon nimi on Mimmi. "Mimmi ja Iita" vai "Mimmi ja Ida"? Kyllä Iita sopii Mimmin kanssa paremmin yhteen. Varmasti on siis oikea nimi.
Äitinkieli:DD