Kaikkien aikojen kamalin käännösbiisi?
Mikä on teidän mielestänne kaikkien aikojen kamalin käännösbiisi?
Minun mielestäni Tapani Kansan "Rakastellessasi saat sen tietää" on järkyttävä ja naurettava. (Alkuperäinen kappale on Bryan Adamsin "Have You Ever Really Loved a Woman?").
Kommentit (59)
Tapani Kansalla on myös aivan tyrmäävän typerä käännöspaska Jackie Wilsonin Reet Petite -biisistä nimellä Hyppypeppu. Ennen muinoin traumatisoiduin Levyraadissa näkemästäni videosta, jossa tietysti pääosissa olivat naisten takapuolet alhaalta kuvattuina.
No tuo on kyllä poikkeuksellisen karmea biisi kaikenkaikkiaan, mutta ääneni menee silti Seija Simolan esittämälle pyhäinhäväistysversiolle Alice & Franco Battiaton kappaleesta I treni di Tozeur. Suomenkielisen tulkinnan nimi on, puistattavaa kyllä, Juna Turkuun. Harvoin jos koskaan on näin hyvästä alkuperäiskappaleesta saatu näin huonoa suomiversiota.
1. Einin "olen neitsyt"
kappaleesta "Like a Virgin". video tässä
2. Ihan mielenkiinnosta vertaa seuraavaa käännöskarmeutta elikkä katso ensin alkuperäinen Kentin video biisiin "Dom andra" tästä linkistä
sen jälkeen katso suomenkielinen "Ihan kuin nuo toiset" musavideo tästä linkistä
Mitäs tykkäsitte?
Vierailija kirjoitti:
Meiju Suvas – Armeijaan: https://www.youtube.com/watch?v=7XgpnjLlV1E
:D :D :D voi helvetti...
"automaattirakas"
No onhan se alkuperäinenkin versio jokseenkin nolo, mutta vielä pahempi tuo suomalainen versio :D
Kai Hyttinen Mustaa (Paint it black). Yleensä metsään mennään, jos iskelmälaulaja rupeaa rock yhtyeen biisejä vääntämään. Paljon näitä kammotuksia tehtiin 60-80-luvulla, sitten rupesivat vähenemään. Abbaa on myös kehnosti versioitu esim. Marionin prinsessa (Dancing queen).
Ehdottomasti hirveimmät ovat Meiju Suvaksen "Pure korvaan mua" sekä (laulajan nimeä en muista) "Kesäviini" kappaleesta "Summer Wine"
Vierailija kirjoitti:
Kai Hyttinen Mustaa (Paint it black). Yleensä metsään mennään, jos iskelmälaulaja rupeaa rock yhtyeen biisejä vääntämään.
Kyllä ketjussa jo useasti mainittu Kansan Tapsa on onnistunut raiskaamaan tuonkin biisin käännöksellään tehokkaimmin. Tässä ote sulokkaasta sanoituksesta:
"Oon ollut syntymästäin saakka surullinen/Mä tänään haluaisi tulla tänne en/He mulle uhranneet ei ajatustakaan/ Vaan panivat mut vahingossa tulemaan/Se jossain lankkuaidan takana kai oli/ Ja siihen innoituksen antoi alkoholi/ Näin teki isä, äiti silloin hurjia/ Sen seuraukset oli tosi kurjia"
Anki Lindqvistin Paha tyttö, joka on käännösversio The Kinksin laulusta You Really Got Me. Anki teki kyllä mielestäni paljon hienoa musiikkia, ja tämäkin voisi menetellä, jos ei tunne alkuperäistä.
Sitten täytyy mainita myös Ernosin versio Beach Boysin kappaleesta Good Vibrations. Ernos oli ehkä aikansa paras suomalainen poprock -yhtye, mutta tämä olisi kannattanut jättää väliin.
Yksi karmeimmista (etenkin musiikkivideon osalta) on Leena Vanamon Viet itsekontrollin:
Alkuperäinen biisi siis Laura Braniganin Self Control.
Tapani Kansa Kalajoen hiekat,tökeröt sanat ,vaikea ymmärtää kaikista Fritzeistä ja Louisista mitä halutaan sanoa .Myös alkuperäisen Mamas& Papas yhtyeen kaunis, raikkaan kuulas fiilis puuttuu.
Vierailija kirjoitti:
Meiju Suvas – Armeijaan: https://www.youtube.com/watch?v=7XgpnjLlV1E
Voi tsiisus, en tiedä kumpi on järkympi, tuo käännös vai video 😱
Dead End 5 - WC Paperi 75 (kauhea versio KISSin Let Me Go Rock'n'rollista)
Rod Stewartin Do ya think I´m sexy, en enää muista kuka esitti tämän "Kelpaisiko seksi"käännöksen, version muistan. Tapani Kansa on joskus onnistunutkin: Tom Jonesin mahtipontinen Delilah sopi hyvin Tapsalle.
Gregorian - NMKY. https://www.youtube.com/watch?v=zTbjLOem2Qg Niin huono että se on oikeestaan mahtava :D
Ei yhtään käännösiskelmää sleepy sleepersiltä? Toisaalta ne on omalla tavallaan paljon parempia kuin nuo tosissaan tehdyt.
"lankkaanko munat, no lankkaa vaan" - sleepy sleepers sings elvis
Meiju Suvas – Armeijaan: https://www.youtube.com/watch?v=7XgpnjLlV1E