Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Kaikkien aikojen kamalin käännösbiisi?

Vierailija
17.12.2015 |

Mikä on teidän mielestänne kaikkien aikojen kamalin käännösbiisi?

Minun mielestäni Tapani Kansan "Rakastellessasi saat sen tietää" on järkyttävä ja naurettava. (Alkuperäinen kappale on Bryan Adamsin "Have You Ever Really Loved a Woman?").

Kommentit (59)

Vierailija
41/59 |
18.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Olen suomalainen

 

Alkuperäinen biisi:

L´italiano

 

Vierailija
42/59 |
18.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kai sekin on käännös juttu eikun sekoitankin kaksi eri kappaletta " oon kolme kymmpinen" ja Veikko Nieminen joskus taisi olla muotia olla 30 v.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
43/59 |
18.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Kyllä se taitaa olla Frederikin version Kung-fu Fightingista. Alkuperäisen groove on tuhottu paskemmalla bändillä tuskastuttavan huonosti rytmiin istuvilla lyriikoilla.

 

Itse asiassa luin hiljattain (joskus tänä vuonna) jutun, missä alkuperäinen esittäjä kuunteli Frederikin version ja hänen mielestään se oli oikein svengaava versio. En nyt ikävä kyllä tarkemmin muista milloin ja mistä tuon jutun luin, mahdollisesti Hesarista/Nyt-liitteestä.

Vierailija
44/59 |
18.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Mikä on teidän mielestänne kaikkien aikojen kamalin käännösbiisi?

Minun mielestäni Tapani Kansan "Rakastellessasi saat sen tietää" on järkyttävä ja naurettava. (Alkuperäinen kappale on Bryan Adamsin "Have You Ever Really Loved a Woman?").

Tapani Kansa on vahvoilla, tätä kappaletta ei kukaan edes tiedä, Tapani varmaan maniassa sen teki käännöksen Rokca Billy rebislistä joskus 70 luvun lopussa kun se oli Suomessa muotia. On varmasti jos ei pahin niin kolmen pahimman joukossa kuitenkin ykkösenä.

Tätäkö tarkoitat? "Raju rokkapilli paukkuu, päästä varpaisiin... tää on tosi mukavaa olla olla rokkapillipoju laik mii!"

Vierailija
45/59 |
18.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Mikä on teidän mielestänne kaikkien aikojen kamalin käännösbiisi?

Minun mielestäni Tapani Kansan "Rakastellessasi saat sen tietää" on järkyttävä ja naurettava. (Alkuperäinen kappale on Bryan Adamsin "Have You Ever Really Loved a Woman?").

Avasin ketjun kirjoittaakseni, että tää oli kerrankin helppo kysymys ja kaikkien aikoijen kammottavin käännösbiisi on tietenkin Tapani Kansan Rakastella naista (tuota virallista nimeä en muistanut). Mutta luonnollisesti hirvitys oli ap:lläkin mielessä, kun aloituksen teki. Kyseinen käännös on kamala. Aivan hirveä. Kammottava. Äärimmäisen nolo.

Kuka tuon käännöksen muuten on tehnyt, ei varmaankaan Tapani Kansa itse?

Vierailija
46/59 |
18.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Mikä on teidän mielestänne kaikkien aikojen kamalin käännösbiisi?

Minun mielestäni Tapani Kansan "Rakastellessasi saat sen tietää" on järkyttävä ja naurettava. (Alkuperäinen kappale on Bryan Adamsin "Have You Ever Really Loved a Woman?").

Tapani Kansa on vahvoilla, tätä kappaletta ei kukaan edes tiedä, Tapani varmaan maniassa sen teki käännöksen Rokca Billy rebislistä joskus 70 luvun lopussa kun se oli Suomessa muotia. On varmasti jos ei pahin niin kolmen pahimman joukossa kuitenkin ykkösenä.

Tätäkö tarkoitat? "Raju rokkapilli paukkuu, päästä varpaisiin... tää on tosi mukavaa olla olla rokkapillipoju laik mii!"

Varmasti juuri tuota, voi miksi laitoit linkin, nyt on pakko kuitenkin katsoa ja kuunnella, vaikka varmaankin oksennan.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
47/59 |
18.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

On naista rakastella, sen ymmärrätkö, sisälle käydä naiseuteen.

Lue ajatus, näe unelmiin ja siivet anna lennolle.

Jos huomaat antautuneesi täysin sylissä, voit rakastella naista oikein.

Rakastella naista, vastaatko kysymykseen.

Rakastella naista, on hoivata ainokaista.

Ei halua luulla vaan halua kuulla sen vain sun suulla.

Ja jos et vastaukseen yllä, rakastelleesi et tiedä kyllä.

Todella rakastella anna vielä jos et tiedä miten häntä kosketella.

Sun täytyy maistaa, hengittää, haistaa, suonissas naista kuljetella.

Ja kun näet syntymättömän lapsen silmissään, sä rakastelet naista oikein.

Rakastella naista on todella haluta häntä.

Rakastella naista ei muualla samanlaista.

On turhaa luulla, se naisesi suulla sun täytyy kuulla.

Ja vasta sitten kun sen siedät, rakastelleesi sä hiukan tiedät.

Sun täytyy paneutua, antautua tosi hellyyteen. Kuulua yhteyteen.

Kohdata hän, joka jaksaa sun huoles maksaa.

(Sun täytyy todella rakastaa sun naista.)

Ja kun huomaat antautuneesi täysin sylissä, sä rakastelet naistas oikein.

Rakastella naista on todella rakastaa häntä.

Rakastella naista on hoivata ainokaista.

Ei halulla muulla, vaan ainoa oikea lause suulla.

Mitä naisesi voi sietää, rakastellessasi saat sen tietää.

Mitä naisesi voi sietää, rakastellessasi saat sen tietää.

Mitä naisesi voi sietää, rakastellessasi saat sen tietää.

Vierailija
48/59 |
18.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Kyllä se taitaa olla Frederikin version Kung-fu Fightingista. Alkuperäisen groove on tuhottu paskemmalla bändillä tuskastuttavan huonosti rytmiin istuvilla lyriikoilla.

 

Itse asiassa luin hiljattain (joskus tänä vuonna) jutun, missä alkuperäinen esittäjä kuunteli Frederikin version ja hänen mielestään se oli oikein svengaava versio. En nyt ikävä kyllä tarkemmin muista milloin ja mistä tuon jutun luin, mahdollisesti Hesarista/Nyt-liitteestä.

En ole tuon alunperin kirjoittanut henkilö mutta täysin samaa mieltä hänen kanssaan. Harvemmin kyllä muusikot edes kehtaavat kovin rehellistä kritiikkiä laukoa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
49/59 |
18.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Freemanin versio Annie's songista, olikohan Suomeksi Kaikuluotain.

Vierailija
50/59 |
18.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ehkä sanoituksiltaan kaikista huonoin on Pepe Willbergin -Rasvis mä oon- (Frankie Valli -Grease). On pakko miettiä kuunnellessa vain että miksi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
51/59 |
18.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Kyllä se taitaa olla Frederikin version Kung-fu Fightingista. Alkuperäisen groove on tuhottu paskemmalla bändillä tuskastuttavan huonosti rytmiin istuvilla lyriikoilla.

 

Itse asiassa luin hiljattain (joskus tänä vuonna) jutun, missä alkuperäinen esittäjä kuunteli Frederikin version ja hänen mielestään se oli oikein svengaava versio. En nyt ikävä kyllä tarkemmin muista milloin ja mistä tuon jutun luin, mahdollisesti Hesarista/Nyt-liitteestä.

En ole tuon alunperin kirjoittanut henkilö mutta täysin samaa mieltä hänen kanssaan. Harvemmin kyllä muusikot edes kehtaavat kovin rehellistä kritiikkiä laukoa.

Löysin jutun, tässä on myös video mukana, missä Carl Douglas itse puhuu. Ehkä joku voi päätellä äänensävystä tai elekielestä onko hän vakavissaan, minä en sellaisia hienouksia osaa. 

http://www.iltasanomat.fi/musiikki/art-1440996747799.html

Vierailija
52/59 |
18.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Dannyn Kuusamo!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
53/59 |
18.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vieläkö nykyään tehdään käännösiskelmiä?

Vierailija
54/59 |
18.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Mikä on teidän mielestänne kaikkien aikojen kamalin käännösbiisi?

Minun mielestäni Tapani Kansan "Rakastellessasi saat sen tietää" on järkyttävä ja naurettava. (Alkuperäinen kappale on Bryan Adamsin "Have You Ever Really Loved a Woman?").

Tapani Kansa on vahvoilla, tätä kappaletta ei kukaan edes tiedä, Tapani varmaan maniassa sen teki käännöksen Rokca Billy rebislistä joskus 70 luvun lopussa kun se oli Suomessa muotia. On varmasti jos ei pahin niin kolmen pahimman joukossa kuitenkin ykkösenä.

Tätäkö tarkoitat? "Raju rokkapilli paukkuu, päästä varpaisiin... tää on tosi mukavaa olla olla rokkapillipoju laik mii!"

Varmasti juuri tuota, voi miksi laitoit linkin, nyt on pakko kuitenkin katsoa ja kuunnella, vaikka varmaankin oksennan.

Voi, olen pahoillani. Älä katso. Älä katso!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
56/59 |
18.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Cliftersin Sexi on in -levy kokonaisuudessaan on ihan kaameaa käännöskuraa.

Tässä yksi "helmi":

Vierailija
57/59 |
18.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Seksipommi luonnollisesti kappaleesta Sex bomb. Hyrh!

Vierailija
58/59 |
18.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Siiri Nordin: Sydämeni osuman sai

(Alkuperäinen kappale: "Something's Gotten Hold of My Heart", tunnetuin versio Gene Pitneyn esittämä)

Vierailija
59/59 |
30.05.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Siiri Nordin: Sydämeni osuman sai.

 

Oksennan ku kuulen tämän. Saundit ja sovitus on autotalli-tasoa. Mutta oman lukunsa luo vielä Siirin erittäin alavireinen vokaali, joka on vielä viittä astetta heikompi kuin saundit ja sovitus. Kertonee siis hyvinkin paljon tästä taideteoksesta. Tämä on totaalisen karmea esitys ja onneksi sitä ei enää kuule juuri missään