Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Käyttääkö kukaan "sanaa" -hekä- ojentaessaan jotain jollekin.

Vierailija
08.12.2015 |

Sana korvannee -ole hyvän- tai -tässäpä- sanat.
Ojensin äsken lapselle tavaran, ja sanoin siinä -hekä-. Lapsi kysyi, mitä se oikein tarkoittaa kun AINA sanon noin.
En edes ole huomannut, enkä tiedä mistä se on, vai onko se joskus itsekeksimäni juttu. Jokatapauksessa sanavarastossani -hekä- on ollut jo lapsesta lähtien, yli 30 vuotta.
Ja savosta olen.

Kommentit (42)

Vierailija
21/42 |
08.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miks tämä ketju nousee ylimmäksi eikä uusia viestejä kuitenkaan ole? Outoa!

Vierailija
22/42 |
08.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

En ole tuossa muodossa kuullut, mutta he on tuttu. Isäni (kotoisin Etelä-Pohjanmaalta) käyttää sitä toisinaan. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/42 |
08.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Taas ketju pompahti ylös eikä tuon 21 viestin jälkeen näy uutta. Mitä tämä palsta sekoilee?

Vierailija
24/42 |
08.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

En ole koskaan kuullutkaan! Mielenkiintoista! Onko kenelläkään tietoa etymologiasta? Jostainhan tuo sanonta tulee, liekö laina? (Kauhea tuo aloittajan tapa käyttää yhdysviivoja sanan ympärillä; en meinannut aluksi millään ymmärtää, mitä hän halusi sanoa. Kielivinkki: Kun viittaat sanaan itseensä, käytä lainausmerkkejä.)

Vierailija
25/42 |
08.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

OIkeesti? Onks toi Suomea? Ennoo kuullukkaan! Mulla suku Stadista, Karjalasta ja Pohjanmaalta. Laittakaas joku ihan esimerkkilauseita, että miten tommosta siellä missäliepäin käytetään! :)

Tietysti ko. sanonnat (he, hekä ja hekää ) ovat puhekieltä, aivan kuten  sinä kirjoitat "ennoo" ( ei ole suomea? ) ja kirjoitetaan muuten pienellä ;). Voisin sanoa vaikka, että tässä sinulle voileipä, hekää. (=ole hyvä). 

Lauseen ensimmäinen sana kirjoitetaan isolla. ;)

Vierailija
26/42 |
08.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

En ole koskaan kuullutkaan! Mielenkiintoista! Onko kenelläkään tietoa etymologiasta? Jostainhan tuo sanonta tulee, liekö laina? (Kauhea tuo aloittajan tapa käyttää yhdysviivoja sanan ympärillä; en meinannut aluksi millään ymmärtää, mitä hän halusi sanoa. Kielivinkki: Kun viittaat sanaan itseensä, käytä lainausmerkkejä.)

No joo, usko tai älä, mietin tuota kirjoitusasua jo kirjottaessani aloitusta. ;) 

Sana "sana" piti laittaa lainausmerkkeihin, koska hekä ei ole mikään sana (kai?) Miten olisin voinut laittaa peräkkäiset sanat "sana" ja "hekä" lainausmerkkeihin.

Joten ajattelin olevani näppärä ja korvasin hekän lainausmerkit yhdysviivoilla. Muka selvyyden vuoksi, mutta metsään taisi mennä...? =)))

Joka tapaukessa itse kysymys oli ihan tositarkoituksella tehty ja "Hekä" siis on minulla aina ollut "Ole hyvä" tai "Tässä tämä"

-ap

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/42 |
08.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei ole etymologiasta tietoa, mutta tällaisen maininnan löysin toiselta keskustelupalstalta:

 

Seuraa murreopillinen huomautus (kaakkoismurteet):

He! on tarjottaessa käytettävä verbin (kuten 1944 aivain oikein mainitsi) yksikön toisen persoonan muoto, yleiskielessä "ole hyvä!". Sitä käytetään tuttavallisessa kanssakäymisessä ihmisten ja eläinten, kuten koiran, kanssa.

Hekkää! on taas teitittelynä käytetty monikon toisen persoonan muoto, yleiskielessä "olkaa hyvä". Sitä käytetään tarjottaessa esim. vanhemmalle tai muuten arvokkaammalle henkilölle tai teititeltävälle eläimelle, kuten kissalle.

 

http://foorumi.h-y.fi/index.php?topic=3539.0

Vierailija
28/42 |
08.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Lisää kirjallisuudesta:

Antakaapa katsoa räkninkiänne. RUOTSILA. Annattekos tekin räkninkinne minun katsellani? LIND. Hekkää! RUOTSILA. Hm, hm. LIND. Hm, hm. Stämminki! Karttapaperia ja protokollanlunastuksia. RUOTSILA. Mittarinsyyni ja kartta. LIND. Kihlakunnanoikeuden tuomio. RUOTSILA. Veto laamannin oikeuteen. LIND. Hovi-oikeuden tuomio. RUOTSILA. Supliikki Senaattiin. LIND. Matkani Janakkalaan. RUOTSILA. Postirahaa.

KASKI. Hm se on toista tosin ei se ole aivan oikein vaan pitäähän lähimmäistänsä sen verran auttaa! LIND. Niin muodoin saan rahallani ? KASKI. rahalla saa kaikkea maailmassa. LIND. No, niin pitää minunkin saaman! Hekkää, ystäväiseni, tuossa on rahaa, hankkikaa minulle putelli viiniä ja iltainen, ja jättäkää tämä kynttilä tänne! Hyvä, herra Lind, te saatte heti, mitä tahdotte.

(Roderich Benedix, Riita-asia)

 

"Se on nauranut meille ruotsiksi, mamma", toimitti Antti ja Janne nauroi revetäkseen. "Naurakaahan vielä, että mammakin kuulee..." "Minä teille vielä ... antakaa nyt ne perät, kun antanette..." "Anna pois, Antti, että Jussi pääsee rauhaan", käski ruustinnakin, "johan minä kuulinkin sen äskeisen remauksen..." "No hekkää ... tuoss' on!..."

(Kasimir Leino, Elämästä, Pienempiä kertomuksia)

 

http://wordincontext.com/fi/hekk%C3%A4%C3%A4

 

 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/42 |
08.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Meillä sanotaan hepäs :D

Vierailija
30/42 |
08.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mamma sanoi passakuu.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/42 |
09.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Eipä ole tuttu, mutta pohjalaisten olen kuullut käyttävän sanaa "he" ojentaessaan jotain toiselle.

Olen saman kuullut savolaiselta ja pohjois-karjalaiselta.

Vierailija
32/42 |
08.09.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ilmeisesti myös Karjalassa päin sanottiin hekkää ojentaessa jotain tai tarjottaessa ruokaa. Eli ole hyvä, olkaa hyvä tms.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/42 |
08.09.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

He, hekää. Käytän.

Vierailija
34/42 |
08.09.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei mutta mummoni sanoi jotain ojentessaan "he"eli ota ole hyvä. En ole kuullut kenenkään muun sanovan noin. Sanoi myös "ka"  jos piti katsoa jotain.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/42 |
08.09.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Sanon "he", en "hekä". En ole ikinä kuullutkaan tuollaisesta.

Meillä päin 'ole hyvä' on paikallisella murheella 'heh'. Tätä käyttävät aikuiset. Lasten kanssa en ole ollut niin paljon viime aikoina tekemisissä, että tietäisin, mitä sanaa alle kouluikäiset käyttävät.

Vierailija
36/42 |
08.09.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Miks tämä ketju nousee ylimmäksi eikä uusia viestejä kuitenkaan ole? Outoa!

Ylläpito nostaa.

Vierailija
37/42 |
08.09.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

saatan sanoa ole hyvä

Vierailija
38/42 |
08.09.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Käytän sanoja "he" ja "hekää".

Vierailija
39/42 |
08.09.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Sana korvannee -ole hyvän- tai -tässäpä- sanat.

Ojensin äsken lapselle tavaran, ja sanoin siinä -hekä-. Lapsi kysyi, mitä se oikein tarkoittaa kun AINA sanon noin.

En edes ole huomannut, enkä tiedä mistä se on, vai onko se joskus itsekeksimäni juttu. Jokatapauksessa sanavarastossani -hekä- on ollut jo lapsesta lähtien, yli 30 vuotta.

Ja savosta olen.

 

Minulle tuo on tuttu, mutta Etelä-Pohjanmaalla sanottiin mielestäni "hekää"? Onko kenellekään tuo tuttu sanonta?

 

En ole koskaan kuullut, vaikka olen Etelä-Pohjanmaalta.

Vierailija
40/42 |
08.09.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Menee saman tien top3 ärsyttävimpiin murreilmaisuihin! Aivan kammottava, hyi.