Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Kaksikielinen lapsi ja aidinkielen ilmoitus

Vierailija
11.06.2008 |

Kumman kielen ilmoititte lapsen aidinkieleksi maistraatille?



Meilla lapsella tulee olemaan kaksi (toivottavasti yhta vahvaa) aidinkielta, ja mietimme tassa maistraatin lomake edessamme, kumman kielen ilmoittaisimme aidinkieleksi. Minun puolestani voi olla kumpi tahansa, suomi tai isan aidinkieli englanti, isa taas mieluusti laittaisi oman aidinkielensa.



Mietin vaan etta onko talla valinnalla myohemmin mitaan merkitysta, vai tuleeko lapselle vastaan omituisia tilanteita myohemmin elamassa, jos laittaisimmekin englannin aidinkieleksi? Esim. koulussa, virastoissa... Etta vaikka poika osaakin taydellisesti suomea(kin), luulevatkin tietojen perusteella ulkomaalaiseksi tms?



Tietysti turvallisinta olisi valita suomi, mutta mikali talla valinnalla ei ole mitaan kauaskantoisia vaikutuksia, niin mika ettei kieli voisi ollakin englanti...



Miten te muut kaksikieliset perheet olette toimineet taman asian kanssa?

Kommentit (26)

Vierailija
21/26 |
11.06.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

Meilla lapset kaksikielisia, suomi-englanti, asumme englannissa ja suomi on ehdottomasti aidinkieli. Vaikka ovat koko ikansa taalla asuneet niin sita olen heille aina puhunut ja sen kokevat omaksi ensimmaiseksi aidinkielekseen. Kysyin meidan silloiselta 6-vuotiaalta kun koulun erasta kyselya taytin etta mika sun sidinkielesi on niin vastasi eparoimatta suomi. Joten se se ainakin meilla on. Vaikka joihinkin laitan molemmat ruksit eli suomi ja englanti.

Vierailija
22/26 |
11.06.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

ulkomaalainen isä on ainoa joka sitä toista kieltä lapselle puhuu niin laittaisin äidinkieleksi suomi koska sitä se lapsi kuitenkin oppii vahvempana kielenään puhumaan.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/26 |
11.06.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

joten lapsesi äidinkieli ei voi olla englanti, jos se ei oikeasti ole äidinkieli! Isänkielellä ei papereissa ole merkitystä... Lapsen kaksikielisyyden tuskin pitää maistraatin papereissa näkyä; meillä kaksikielisyys on kirjattu tähän mennessä vain neuvolan papereihin (liittyen lapsen puheen kehitykseen). Tässä vaiheessa ei asiasta vielä kannata tehdä kovin suurta numeroa; pääasia että lapsi oppii puhumaan molempia kieliä! =)

Vierailija
24/26 |
11.06.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

Taisin laittaa molemmat suomi ja hollanti.

Vierailija
25/26 |
11.06.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

mutta jos kerran lapsi on kaksikielinen niin se tuskin on ongelma, koe ei ole vaikea. Saman kokeen joutuu ruotsinkieliset tekemaan samoin kuin suomenkieliset joutuvat suorittamaan ruotsin kokeen.



Itse ilmoittaisin englannin aidinkieleksi koska siita on todennakoisesti enemman hyotya kun suomenkielesta jos lapsesi paattaa hakeutua esim. Englantiin opiskelemaan.

Vierailija
26/26 |
11.06.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

Valtion toihin vaaditaan suomen kielikoe jos suomi ei ole aidinkieli

Juuri tallaisista jutuista olinkin kiinnostunut, etta tullaanko taysin suomalaiseksi itseaan tuntevaa poikaa sitten kohtelemaan eri lailla kielivalinnan tahden, mutta kuten sanoit, tallaisista kielikokeista sun muista, eivathan ne sinansa mikaan este ole, kun lapsesta kaksikielinen tulee :)

Valitsin nyt sitten molemmat tuossa lomakkeessa, kaipa lahettavat sitten takaisin jos ei kelpaa :) Suomen puolelle taidan teidan mielipiteiden perusteella kallistua jos ei ole mahdollista valita molempia.

Suomessa asumme talla hetkella, tulevaisuudesta en tieda, mutta kotikielena meilla vanhemmilla on ollut alusta asti pelkka englanti. Minun pitaisi nyt vaan ryhdistaytya ja alkaa puhua vauvalle pelkkaa suomea, tuntuu vaan kummalta jostain syysta, kun kuitenkin aika paljon tulee lapsen "kautta" puhuttua miehelle :)

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yksi viisi neljä