Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Englannin osaajat

Vierailija
15.09.2012 |

Miten sanotaan että tämä ei ole joko tai tilanne.. This is not an either-or situation vai miten vai sanotaanko englanniksi ylipäätään noin?

Kommentit (9)

Vierailija
1/9 |
15.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

an either or situation

Vierailija
2/9 |
15.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

miten jatkuisi tosta ....this is not an either or situation vaan paljon monimutkaisempi... eli miten sanottaisiin tuo loppu?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/9 |
15.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

tricky situation

Vierailija
4/9 |
15.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

mikä se vaan olisi siihen väliin?Kiitos!!!

Vierailija
5/9 |
15.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

mikä se vaan olisi siihen väliin?Kiitos!!!

Vierailija
6/9 |
15.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

miten jatkuisi tosta ....this is not an either or situation vaan paljon monimutkaisempi... eli miten sanottaisiin tuo loppu?

this isn't an either or situation but something a lot more complex

Toi complex on monimutkainen suoraan suomennettuna, complicated on vaan vaikea ja tricky situation jota joku ehdotti on liian puhekieltä tuohon asiayhteyteen

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/9 |
15.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

irlantilainen mieheni sanelee näitä mulle tuolta keittiöstä :D

Vierailija
8/9 |
15.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

solution to this situation, it's (much, a bit, somewhat) more complex.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/9 |
15.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

miten jatkuisi tosta ....this is not an either or situation vaan paljon monimutkaisempi... eli miten sanottaisiin tuo loppu?


but much more complicated.