Paljonko laskutatte käännöstyöstä per sana? Noin suurinpiirtein
Mietin että voisin koittaa sivutyönä tehdä hieman käännöstöitä mutta minkä verran niistä voisi pyytää?
Kielitaitoa kyllä löytyy tavallisiin käännöksiin ja pariin erikoisalaankin, aiemmin olen tuttaville ja sukulaisille kääntänyt pieniä tekstejä (liikekirjeitä, lopputyön tiivistelmiä yms.) mutta niiden hinta on sovittu tuttavuuden perusteella joten vähän neuvoja kaipaisin.
Kommentit (32)
käännän suomesta saksaan ja saksasta suomeen hintaan 1 sentti/sana!
olen siis opiskellut kieliä yliopistossa, joskaan en kääntämistä joten ainakin jonkinlaista todistusta kielitaidosta on. Tiedän että hyvälläkään kielitaidolla ei välttämättä ole hyvä kääntäjä, mutta uskoisin olevani ihan perushyvä kääntäjä, ja olen siis jo hieman harjoitusta kääntämisessä saanutkin. Ihan sivutoimisina tätä tekisin, mutta säännöllisemmin kuin mitä nyt olen tehnyt tutuille yms. ap
Niinpä!
Juuri tätä me koulutetut kääntäjät kaipaammekin! Yliopistotutkintoko turhan takia? En suosittele koskaan, että henkilö, jolla ei ole kääntäjäkoulutusta (loppututkintoa), lähtisi pystymetsästä tätä työtä tekemään. Siitä kärsimme me!
Usemman kymmenen vuoden kokemuksesta puhuva
Eli ongelma lienee vain siinä että kouluttamattomien ihmisten tekemä käännöstyö ärsyttää koulutettuja...taitaa harmittaa kun ei tullut itse tajuttua että käännöstöitä voisi tehdä ilman loppututkintoakin. ;)
Tällainen asia nostaa päätään monessa muussakin asiassa. Ei se niiden vika ole jotka keksii nopeampia ja helpompia keinoja asiaan kuin asiaan... Kyllä muakin **tuttaisi jos tekisin saman työn pidemmän kaavan kautta kuin naapuri, mutta siinä vaiheessa varmaan ei tulisi mieleen miettiä että piru vie tuota naapuria, sen kuuluu tehdä se niinkuin minunkin... kyllä siinä vaiheessa miettii että miksi mä en tuota tajunnut.
Laskutan keskimäärin 9-10 senttiä sanalta riippuen vähän toimeksiantajan asuinmaasta (esim. Kiinaan halvemmalla). Eräälle toimeksiantajalle käännän 7 sentillä/sana, koska saan heiltä todella paljon mieluista työtä. Kotimaisia asiakkaita en ota, koska sitten joudun tekemään ALV-paperityöt.
Olen muuten itse ollut käännöstoimistossa projektipäällikkönä (projekteja eri kielille, joista vain pieni osa suomeksi) ja kyllä 0,12 €/lähdekielen sana oli se katto, mitä suomennoksista pystyttiin maksamaan. Siinäkin tapauksessa piti olla todellinen taitaja, yleensä sekä kääntäjän maisteritutkinnon että jonkinlaisen teknisen tutkinnon suorittanut + vuosia työkokemusta.
Pohjoismaisista kielistä maksetaan noin ylipäänsä reilusti enemmän kuin useimmista muista, käännöksistä englannista esim. ranskaan, italiaan, espanjaan ym. maksetaan selvästi vähemmän, n. 0,3-0,8 €/sana.
Kalleimpia kääntäjiä oman kokemukseni mukaan ovat islantiin ja sveitsiläiseen saksaan/ranskaan/italiaan kääntävät (helposti 30 senttiä/sana), tosin heillä ei ehkä sitten työtäkään niin hirveästi ole. :)
käännöksistä englannista esim. ranskaan, italiaan, espanjaan ym. maksetaan selvästi vähemmän, n. 0,3-0,8 €/sana.
Siis 0,03-0,08 € tietenkin. ;)
tarvitsen englanti-suomi epävirallinen kääntäjä, jolle voisi maksaa 0,10-0, 12 e / per sanaa. Kyseessä on pitkä proekti, mutta tekstia ovat suuhtellisen helppoja. Soita 050-3633404
[quote author="Vierailija" time="02.11.2010 klo 19:14"]ilman virallista koulutusta. Nimittäin laki on kova. Jos käyttäjä kokoaa/käyttää laitetta väärin ja tappaa itsensä niin kehen ne katseet kääntyy muuta kuin yritykseen ja kääntäjään ja hänen koulutukseen. Tekninenkieli pitää olla justiin eikä melkein.
Kääntäjän työ on vastuullista ja kyllä siitä aika hurjasti täytyy maksaa yritysten.
[/quote]
Vaikea uskoa tätä. Niin monta umpisurkeaa suomenkielistä käyttöohjetta on tullut vastaan elämän aikana.
Netin freelancer-palveluiden kautta käännöstöitä löytyy paljon! Kannattaa katsoa esim. tästä blogista vinkkejä: http://www.kaunispaiva.net/tienaakotona
Kun tekee työnsä kunnolla, voi pyytää kohtuullisen korvauksen. EN-SU-käännöksistä käypä sanahinta käännöstoimistoilta on 0,18 €/lähdesana. Oikea kääntäjä on koulutuksen saanut ammattilainen, ei mikään "aupairi".
Mul lukio enkkuu käyty 5 kurssia ja voisi käätää 0,05 eur / tavu
moni on maininnut suomentamisen, entä toistepäin, jos vaikka kääntää suomesta englantiin tai suomesta saksaan niin vaikuttaako hintaan?
ap