Miten nämä sanotaan englanniksi?
Oman työn ja työyhteisön kehittäminen.
Ammattitaidon osoittamistavat.
Asiakaslähtöinen yrittäjyys.
Asiakkaan lähtötilanne.
Kommentit (13)
Jos noi nyt on oikein..
ap
Aivan väärin. Mä en osaa kääntää tuollaista jargonia, joten en yritä.
Oman työn ja työyhteisön kehittäminen - Own works and workcommunitys developing
Ammattitaidon osoittamistavat - Professionskill's pointingways
Asiakaslähtöinen yrittäjyys - Customerleaving entrepreneurship
Asiakkaan lähtötilanne - Customers leaving situationEipä kestä! :)
"customerleaving" - ei hyvää päivää! Käytitkö ihan google translatoria?
Oman työn ja työyhteisön kehittäminen - Own works and workcommunitys developing
Ammattitaidon osoittamistavat - Professionskill's pointingways
Asiakaslähtöinen yrittäjyys - Customerleaving entrepreneurship
Asiakkaan lähtötilanne - Customers leaving situationEipä kestä! :)
"customerleaving" - ei hyvää päivää! Käytitkö ihan google translatoria?
En, keksin nuo ihan itse!
Oman työn ja työyhteisön kehittäminen.
Ammattitaidon osoittamistavat.
Asiakaslähtöinen yrittäjyys.
Asiakkaan lähtötilanne.
Development of one's own work and the working community.
Procedures for demonstrating professional competence.
Customer-driven enterprise.
Customer's starting point.
Oman työn ja työyhteisön kehittäminen. Ammattitaidon osoittamistavat. Asiakaslähtöinen yrittäjyys. Asiakkaan lähtötilanne.
Development of one's own work and the working community. Procedures for demonstrating professional competence. Customer-driven enterprise. Customer's starting point.
suomeksi enka englanniksi. Jollain maaliviivalla, ready, set ,go?
t.bilingual
ei jessus toi ensimmainen vastaus, aivan kamalaa raiskausta!!!
toihinko tai tyohakemukseenko sina naita tarviit???aika noloa taalta kysya neuvoa tuollaiseen asiaan jotka sun pitas ilmeisesti itse tietaa? oisko kielikurssi paikallaan...
kaikki taalla olevat kaannokset ovat vaarin, ala kayta niita!!!!
Oma's job's and job togetherness's getting better.
Profession skills' pointing habits.
Client go-awaying tryness.
Client go-away yourspace.
... I am born English talker, this is absolutely right!
Oma's job's and job togetherness's getting better.
Profession skills' pointing habits.
Client go-awaying tryness.
Client go-away yourspace.... I am born English talker, this is absolutely right!
hahahaha :D loistava!!!
Paras kommentti oli tuo, joka ei sanonnut ymmärtävänsä suomeksi eikä englanniksi noita lauseita. Nykyään työelämä on väärällään muoti-ilmauksia, jotka eivät tarkoita juuri mitään. Tai sitten eivät yhtään. Mutta mukavia hevonpaskabingoja niistä saa, kun neukkarissa on palsu ja dirikoilla on kommarit pöydillä.
Oman työn ja työyhteisön kehittäminen - Own works and workcommunitys developing
Ammattitaidon osoittamistavat - Professionskill's pointingways
Asiakaslähtöinen yrittäjyys - Customerleaving entrepreneurship
Asiakkaan lähtötilanne - Customers leaving situation
Eipä kestä! :)