Mitä Nothing Compares 2 U tarkoittaa?
Kommentit (34)
Vierailija kirjoitti:
Mun ja miehen kihlajaisbiisi aikoinaan.
Lähetin erääseen radio-ohjelmaan mun viestn noka luettiin ulos ja tää kyseinen kappale soitettiin. Ihqu juttu!
Aika surullinen kihlajaisbiisi. Oletko kuunnellut muutkin sanat kuin pelkän kertosäkeen?
Vierailija kirjoitti:
Pohdin tuota laulua. Lauletaanko siinä poikaystävällä... Vai äidille?
Ymmärrän kyllä mikä laulun nimi on suomeksi.
-ap
Aika kauan jaksoit odottaa vastausta ennen kuin nostit ketjua.
Mitään ei voi verrata kakkosees sun.
Tarkoittaa sitä, että edes jäätelöstä tai suklaasta ei ole lohduttajaksi, kun äijä lähti. Muutenhan se olisi "no-one compares 2 U". Ellei sitten pidä ihmisiä esineinä.
Mutta älkää kaivelko Sineadin syntistä menneisyyttä, hän on nykyään R-auh-an u-skon-non jäsen. No joke.
Ihme ja kumma 2pac tuli hetki sen jälkeen. 2pac tarkoittaa nykyään aivoja amerikassa. Ei tämä U2 myöskään ole mikään ihme.
Ei tästä biisistä mitään rakkautta ainakaan ole tullut.
Se tehtiin minulle ja se on suomeksi niin että KETÄÄN EI VEDÄ VERTOJA SINUUN....VEDÄTKÖ SINÄ VERTOJA MUIHIN.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Pohdin tuota laulua. Lauletaanko siinä poikaystävällä... Vai äidille?
Ymmärrän kyllä mikä laulun nimi on suomeksi.
-apAika kauan jaksoit odottaa vastausta ennen kuin nostit ketjua.
Odottelin rauhassa, että uutta nuorten ja tietäväidtä porukkaa tulis palstalle. Vauvojen syntyvyys on ollut koko ajan laskussa niin piti odottaa tarpeeksi pitkään, että uusia mammona olis riittävästi.
-ap
Vierailija kirjoitti:
Se tehtiin minulle ja se on suomeksi niin että KETÄÄN EI VEDÄ VERTOJA SINUUN....VEDÄTKÖ SINÄ VERTOJA MUIHIN.
Anteeksi virhe näin se menee...
MIKÄÄN EI VEDÄ VERTOJA SINUUN, VEDÄTKÖ SINÄ MUIDEN VERTOJA SINUUN?
Sanakirjan mukaan se on näin...
mikään ei verrata sinua
Mutta isoilla kirjaimilla tässä nyt on se oikeat muodot. You know!
Youyouyou ei voida suomentaa
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Se tehtiin minulle ja se on suomeksi niin että KETÄÄN EI VEDÄ VERTOJA SINUUN....VEDÄTKÖ SINÄ VERTOJA MUIHIN.
Anteeksi virhe näin se menee...
MIKÄÄN EI VEDÄ VERTOJA SINUUN, VEDÄTKÖ SINÄ MUIDEN VERTOJA SINUUN?
Sanakirjan mukaan se on näin...
mikään ei verrata sinua
Mutta isoilla kirjaimilla tässä nyt on se oikeat muodot. You know!
Youyouyou ei voida suomentaa
Biisissä selvästi kysytään. To you?
Vierailija kirjoitti:
Pohdin tuota laulua. Lauletaanko siinä poikaystävällä... Vai äidille?
Ymmärrän kyllä mikä laulun nimi on suomeksi.
-ap
Menetetylle rakkaudelle.
"it's been seven hours and fifteen days, since you took your love away..."
Poikaystävälle, joka on halunnut erota ja jota laulaja ei saa mielestään.