Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Englannin kielen apuja??? Onko oikein sanoa:

Vierailija
21.09.2009 |

"Who are coming along?", jos tarkoitus olisi kysyä "Ketkä tulevat mukaan?". Entä onko "What time should we meet?" oikea ilmaus, kun haluaa kysyä "Mihin aikaan tapaisimme?"



Vai onko parempia ilmauksia? Haeskelen siis mahdollisimman muodollisesti päteviä ilmauksia...

Kommentit (13)

Vierailija
1/13 |
21.09.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

Who's coming along? ja At what time should we meet?

Vierailija
2/13 |
21.09.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

onko se sitten puhekielisyys? Eikö MONIKKO "KETKÄ" kuuluisi olla enkuksi "are" ei "is"?



Itsekin mietin tuota ihan samaa, että intuitiivisesti sanoisin "Who's coming along", mutta kun puhutaan monikossa, eikö pitäisi olla "who are"? Ja jos ei, niin miksi ei?



Ap

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/13 |
21.09.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

Toki monikko on who are.

Vierailija
4/13 |
21.09.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

on oikein. En ole koskaan kuullut who are muotoa.

Vierailija
5/13 |
21.09.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

et apuja.

Vierailija
6/13 |
21.09.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

että ei ole mahdollista kääntää kieliopillisesti validia suomenkieltä kirjaimellisesti englanniksi tekemättä kieliopillisia muutoksia. Englanniksi harvemmin ajatellaan sanaa "ketkä", joka on taas suomelle hyvinkin tyypillinen ilmaus. Siksi englanninkielessä ei tässä nyt tarvita mitään verbin monikkomuotoa. "Kuka lähtee mukaan" on se, mikä toimii englannin kielellä ihan hyvin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/13 |
21.09.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

Voi sanoa Who is tai Who are, ei tuossa tapauksessa ole olennaisa eroa.Toki monikko on who are.

Who's coming along = IS viittaa sanaan WHO, joka on yksikkö (kuka). Who ei ole monikossa, vaikka suomessa käytetään muotoa ketkä.

Who are you = WHO:lla viitataan sanaan YOU.

Olen käynyt koulut englanniksi, tuo who are coming along tuntuu suussa kyllä tosi vieraalta jutulta. Varmemmin menee oikein noin kuin ylhäällä.

Vierailija
8/13 |
21.09.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

englannin filologit vs. native speakers.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/13 |
21.09.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tuskin tässä ketjussa mistään syntyperäisistä puhujista on kyse, ei kait se tee syntyper. puhujaa jos on käynyt koulun englanniksi.

Vierailija
10/13 |
21.09.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tuskin tässä ketjussa mistään syntyperäisistä puhujista on kyse, ei kait se tee syntyper. puhujaa jos on käynyt koulun englanniksi.

Olen asunut ja opiskellut englanninkielisessa maassa 40v.. Kotikieli on englanti, kaiken infoni saan englanniksi, luetun ja puhutun. Vuosia sitten testautin kielitaitoni, tulos oli "native speaker".

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/13 |
21.09.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

mutta:



who am I

who are you

who is she

who are they



Älkää kysykö miksi, en osaa enkun kielioppisääntöjä mutta kirjoitin pitkästä enkusta kaksi pistettä vajaa täyden ällän ylppäreissä, lukenut sitä yliopistotasolla, asunut Jenkeissä ja käytän työssäni päivittäin.

Vierailija
12/13 |
21.09.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

mutta en loytanyt. Who is coming along kuulostaa oikealta ja Who are coming along kuulostaa vaaralta. Ongelman voi myos valttaa sanomalla Who will be coming along.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/13 |
21.09.2009 |
Näytä aiemmat lainaukset

mitä tarkoittaa "2 pistettä vajaa täyden ällän"? Silloin nimittäin, kun itse kirjoitin 1987, oli ällä jos oli ällä, ja sillä selvä. Mikä on täysi ällä? Kiinnostaa vaan :)