Kiire! Englantia: Kumpi oikein?
Suosikkieläimeni on kissa. Sanotaanko artikkelilla vai ilman?
My favourite animal is cat vai a cat? Kumpi oikein?
Kommentit (49)
tai tosiaan kiertäen "Cats are my favourite animals".
näin ainakin KOLMASLUOKKALAISEN enkunkirjassa
tai my favourite animals are cats.
eli mun lempieläimeni on kissa ( mun oma Miisu)
En olisi ikinä uskonut että näin yksinkertaisesta asiasta voidaan kinastella. Luojan kiitos hyvästä kielikorvasta, minulle ei tuottanut mitään ongelmaa kuulla että sen pitää olla the cat.
... ja pieleen meni taas! :D Ei missään nimessä THE cat vaan ihan a cat...eli siis MY FAVORITE ANIMAL IS A CAT.
Nimen omaan "the cat", jos viitataan kissaan eläinlajina
esimerkki:
http://en.wikipedia.org/wiki/Cat
My favorite animal is the cat on oikein.
T. Englanti kotikielena vuosikymmenet
ollaan arkoja puhumaan englantia vaikka osataan sitä hyvinkin. Kai nyt ollaankin arkoja jos tällainen viestiketju syntyy yhdestä yksinkertaisesta lauseesta. Eikö se kuitenkin oo tärkeintä että lauseesta ymmärtää mitä yrittää sanoa...
My favorite animal is the cat.
tai vaihtoehtoisesti
Cats are my favorite animals.
tai
My favorite pet is the cat.
Ehdottomasti väärin on sanoa my favorite animal is cat- kuulostaa ihan hassulta. En osaa kertoa mitään kieli-oppi sääntöä tuohon, mutta särähtää korvaan. Jos sanoo my favorite animal is a cat, se ei sinäänsä ole väärin mutta odottaisin lauseen jatkuvan tyyliin My favorite animal is a cat named Kisu-mirri, eli tarkoittaen tässä yhteydessä tiettyä kissaa.
Oikein on
- My favourite animal is a cat
tai
- My favourite animals are cats
että tästäkin jaksetaan jauhaa.
Jos sanotaan että My favourite animal is a cat, se tarkoittaa että sinulla on joku tietty kissa mielessä, esim oma Mirri, johon viittaat. Sitten olisi kiva kuulla vähän lisää tietoa tuosta suosikkieläimestäsi.
Jos taas sanot että My favourite animal is the cat, se tarkoittaa kissoja yleensä, ei yhtä tiettyä eläintä.
T. Toinen jolla englanti ollut kotikielenä 20 vuotta
suomalaiset tietaa aina kaiken paremmin. Eivat vahalla usko vaikka kuinka todistaa.
tuo sinun perusteesi on normaalisääntönä tasan toisin päin: the viittaa johonkin tiettyyn ja a mihin hyvänsä lajin edustajaan. Eli a/an on epämääräinen artikkeli ja the määräinen artikkeli. Se, että sanonta menee noin, ei siis ole perusteltavissa tuollaisilla perusteilla. Kaikki kielet ovat täynnä poikkeuksia ja poikkeuksen poikkeuksia. Esimerkiksi lemmikki on saksaksi Vergiss-mein-nicht.
että tästäkin jaksetaan jauhaa.
Jos sanotaan että My favourite animal is a cat, se tarkoittaa että sinulla on joku tietty kissa mielessä, esim oma Mirri, johon viittaat. Sitten olisi kiva kuulla vähän lisää tietoa tuosta suosikkieläimestäsi.
Jos taas sanot että My favourite animal is the cat, se tarkoittaa kissoja yleensä, ei yhtä tiettyä eläintä.
T. Toinen jolla englanti ollut kotikielenä 20 vuotta
A cat ja the cat tarkoittaa eri asiaa. Jos laitat a cat, viittaan kotikissaan, jos the cat, se kuulostaa huonolta ja enemmänkin viittaat kissaeläimiin yleensä.
"a cat" viittaa mihin hyvänsä kissaan (epämääräinen artikkeli). "The cat" viittaa johonkin tiettyyn kissaan (määräinen artikkeli). Näin siis perussääntö, johon löytyy varmasti poikkeuksia enemmän kuin yhden palstan tarpeiksi.
jaka on valantehnyt kielenkääntäjä (suomi-englanti)
- a cat on oikein
tai monikossa
animals are cats.
Jas siis englanninkieleisessä maassa kasvanut ja opiskellut, puhunut kieltä yli 40 vuotta ja suorittanut korkeakoulututkinnon, tosin ei englanninkielestä, mutta humanistisesta aiheesta. Hän sanoi että a cat on oikein.
kuka sanoo, minkämaalainen saa, millä auktoriteetillä jotain väittää.
Mutta tällä ketjulla on aineista legendaarisiin :-)
tuo sinun perusteesi on normaalisääntönä tasan toisin päin: the viittaa johonkin tiettyyn ja a mihin hyvänsä lajin edustajaan. Eli a/an on epämääräinen artikkeli ja the määräinen artikkeli. Se, että sanonta menee noin, ei siis ole perusteltavissa tuollaisilla perusteilla. Kaikki kielet ovat täynnä poikkeuksia ja poikkeuksen poikkeuksia. Esimerkiksi lemmikki on saksaksi Vergiss-mein-nicht.
että tästäkin jaksetaan jauhaa.
Jos sanotaan että My favourite animal is a cat, se tarkoittaa että sinulla on joku tietty kissa mielessä, esim oma Mirri, johon viittaat. Sitten olisi kiva kuulla vähän lisää tietoa tuosta suosikkieläimestäsi.
Jos taas sanot että My favourite animal is the cat, se tarkoittaa kissoja yleensä, ei yhtä tiettyä eläintä.
T. Toinen jolla englanti ollut kotikielenä 20 vuotta
että kukin ymmärtää tuon alkuperäisen suomalaisen lauseen eri tavalla. Jos tarkoitus on todellakin sanoa, että minulla on lempieläin, joka on siis joku tietty eläin, esim. kissa nimeltä Mirri (ja ei esim. ap:n rotta nimeltä Mauri), ja lauseessa viitataan tähän lempieläimeen, silloin sanotaan että "My favourite animal is a cat". Lause voisi jatkua esim. My favourite animal is a cat called Mirri.
Jos taas tarkoitus on sanoa, että lempieläinlaji on kissa, siis verrattuna vaikka koiriin tai hevosiin, silloin sanottaisiin "My favourite animal is the cat".
A cat ja the cat tarkoittaa eri asiaa. Jos laitat a cat, viittaan kotikissaan, jos the cat, se kuulostaa huonolta ja enemmänkin viittaat kissaeläimiin yleensä.