Onko AMK englanniksi tertiary education?
Kommentit (63)
Polytechnic = ammattikorkeakoulu.
Yliopisto sanan käyttö AMK sanan yhteydessä on kielletty.
Eikös se ole kuitenkin ihan university?
s. Ja se on mykyinen virallinen käännös jota koulut itse käyttävät.
Mutta se on haihattelua. Mikään yliopisto ole. Universityllä englanninkielisessä maailmassa kyllä kuvataan nimenomaan akateemisia opinahjoja. Niitä joissa tehdään tutkimusta toisena päätyönä ja joissa henkilökunta on pääsääntöisesti väitellyttä. Entinen käännös "polytechnic" oli realistisempi. Samoin voi käyttää vain geneeristä "Institute" termiä.
Englannin kielisessä todistuksessa seisoo, jotta: University of applied sciences
[quote author="Vierailija" time="23.04.2015 klo 16:39"]s. Ja se on mykyinen virallinen käännös jota koulut itse käyttävät.
Mutta se on haihattelua. Mikään yliopisto ole. Universityllä englanninkielisessä maailmassa kyllä kuvataan nimenomaan akateemisia opinahjoja. Niitä joissa tehdään tutkimusta toisena päätyönä ja joissa henkilökunta on pääsääntöisesti väitellyttä. Entinen käännös "polytechnic" oli realistisempi. Samoin voi käyttää vain geneeristä "Institute" termiä.
[/quote]
Aa joku ehti väliin. Siis U o A Sciences.
Kyllä se on noin, mitä kakkonen kirjoitti. Ainakin kouluni opettajien mukaan.
T: Metropoliassa opiskeleva
AMK on englanniksi Masters of the Universe.
Ap kysyy aidasta ja täällä puhutaan seipäästä.
Kyllä, AMK kuuluu käsitteen "tertiary education" alle. Primary = ala-aste, secondary = yläaste & lukio, tertiary = korkeakoulu.
[quote author="Vierailija" time="23.04.2015 klo 16:45"]Ap kysyy aidasta ja täällä puhutaan seipäästä.
Kyllä, AMK kuuluu käsitteen "tertiary education" alle. Primary = ala-aste, secondary = yläaste & lukio, tertiary = korkeakoulu.
[/quote]
No ois kysynyt sitten että minkä käsitteen alle kuuluu...
University- oppilaitoksissa koulutetaan Suomen AMK-aloja.
[quote author="Vierailija" time="23.04.2015 klo 16:42"]Kyllä se on noin, mitä kakkonen kirjoitti. Ainakin kouluni opettajien mukaan.
T: Metropoliassa opiskeleva
[/quote]
No ihan virallinen nimi se on. Huolimatta siitä kuin paljon se kismittää yliopistoväkeä.
Eikun se on "extraterrestrial education".
Kun tuo AMK-tutkinto ei vastaan suoraan mitään ulkomaista tutkintoa, niin sehän on vain siitä kiinni miksi suomalaiset ovat sitä halunneet alkaa kutsumaan. Aiemmin oli Polytechnic, nykyään yrittävät hämätä nimeämällä University of Applied Sciences'ksi, jota luonnollisesti ulkomailla virheellisesti luullaan yliopistoksi. Eli kirjoita vaan Polytechnic, aina yhtä epämääräinen kuvaus, mutta ei ainakaan valheellinen.
AMK on tetryary education, mutta siihen kuuluu myos muut yliopistot ja kolmannen asteen oppilaitokset. Mutta esim CVssa varmaan hyva selvittaa ja laittaa university of applied sciences.
[quote author="Vierailija" time="23.04.2015 klo 16:45"]
Ap kysyy aidasta ja täällä puhutaan seipäästä.
Kyllä, AMK kuuluu käsitteen "tertiary education" alle. Primary = ala-aste, secondary = yläaste & lukio, tertiary = korkeakoulu.
[/quote]
Tuo on sama kuin kysyttäisiin mikä on omena englanniksi ja sinä vastaisit että se on fruit.
[quote author="Vierailija" time="23.04.2015 klo 16:53"]
Kun tuo AMK-tutkinto ei vastaan suoraan mitään ulkomaista tutkintoa, niin sehän on vain siitä kiinni miksi suomalaiset ovat sitä halunneet alkaa kutsumaan. Aiemmin oli Polytechnic, nykyään yrittävät hämätä nimeämällä University of Applied Sciences'ksi, jota luonnollisesti ulkomailla virheellisesti luullaan yliopistoksi. Eli kirjoita vaan Polytechnic, aina yhtä epämääräinen kuvaus, mutta ei ainakaan valheellinen.
[/quote]
Ainakin Saksassa ammattikorkeakoulu eli fachhochschule on myös englanniksi university of applied sciences.
Opetusministeriö suosittaa ja käyttää itse englanninkielisillä webbisivuilla polytechnic-sanaa
University of applied science.