Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Sinä-passiivista

Vierailija
03.01.2015 |

Tervehdys kaikille lukemisesta pitäville!

Joulupukki muisti taas vinolla pinolla kirjoja ja mikäs sen mukavampaa, koska rentoudun parhaiten lukemalla. Nyt on alkanut kuitenkin häiritsemään eräs asia suuresti, nimittäin englannin kielestä kotoisin oleva sinä-passiivi, jota siis viljellään runsain mitoin amerikkalaisissa kirjoissa - varsinkin "elämäntapaoppaissa" ja muissa vastaavissa, jotka tuntuvat menevän kaupaksi kuin häkä Atlantin tuolla puolen. Kun kyseiset kirjat käännetään suomeksi, alkaa allekirjoittaneella pahoinvointi.

Laitan tähän hatusta heitetyn esimerkkinäytteen:

"Tiedäthän sen tunteen, kun anoppisi on tulossa kylään, etkä ole ehtinyt siivota, käydä kaupassa tai kampaajalla ja muffinitkin ovat vielä jossain muualla kuin uunissa?"

Sinä-passiivi hyökkää lukijan kimppuun. Entä jos edellämainittu tilanne on lukijalle täysin vieras? Tällöin syntyy tunne, että kirja on kirjoitettu jollekulle muulle ja lukija etääntyy kirjasta ja sen sisällöstä.

Ilmeisesti amerikkalaiset markkinointigurut ovat havainneet, että amerikkalaiset pitävät tuosta kirjoitustyylistä. Eniten pelkään sen puolesta, että sinä-passiivi leviää suomalaisiin kirjoihin.

Tässä toinen ärsyttävä piirre amerikkalaisissa kirjoissa (joka tietysti myös sinä-passiivissa):

"Tiesitkö, että esikaupungeissa asuvista naisista vain 23 prosentilla on kuntosalijäsenyys?"

Faktojen viljely. Tietokirjojen uskottavuuden luullaan lisääntyvän, kun joka väliin lisätään joku fakta.

Välillä minusta tuntuu, että siellä Yhdysvalloissa on joku tietokone, joka kirjoittaa näitä kirjoja. Niin konemaisia ja samanlaisia ne ovat. Ovatko muut huomanneet ärsytystä näissä asioissa?

Kommentit (12)

Vierailija
1/12 |
03.01.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sinä-passiivia vääntävän kuunteleminen saa korvat vuotamaan verta. Meillä on hieno suomenkieli. Miksei sitä käytetä?

Vierailija
2/12 |
03.01.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Puit hyvin sanoiksi asian, joka on pitkään ärsytäänyt myös minua. 

 

Nykyään ei kirjoiteta asiaa kappaleeksi kuvaavaa tekstiä, vaan se muotoillaan esimerkkisi kaltaiseksi dialogiksi tai pahimmillaan listoiksi. "Kymmenen asiaa joista tiedät olevasi stressaantunut" jne. 

 

Erityisesti iltisten nettiversioissa näkee tätä päivittäin, nopeasti englannista käännettyjä juttuja joissa hyväkin sisältö on silputtu ja puettu yksinkertaisiksi teelusikallisiksi mössökieltä. 

 

Kiva, että joku muukin ärsyyntyy samanlaisista asioista  :D

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/12 |
03.01.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="03.01.2015 klo 18:32"]

Sinä-passiivia vääntävän kuunteleminen saa korvat vuotamaan verta. Meillä on hieno suomenkieli. Miksei sitä käytetä?

[/quote]

 

Hyvä kysymys, arvoisa "suomenkieli".

Vierailija
4/12 |
03.01.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sinä-passiivi kuuluu olennaisena osana englanninkieleen. Mielestäni nuo ap:n esille ottamat lauseet eivät ole oikeastaan sinä-passiivia, vaan lukijan herättelyä. Minua ärsyttää toden teolla erityisesti suomalaisten radiojuontajien nykyään kulovalkean tavoin levinnyt tapa kayttää sinä-passiivia. "kun sä meet ja ostat sitä ja tätä, sit sä tuut kotiin ja teet siitä sitä ja tätä" tai "kylhän sust tuntuu kurjalta, kun sä huomaat, et..."

Ja tähän lisäksi korostuneen helsinkiläinen puhetapa. Onneksi myös kaupallisissa radioissa on silti edelleen edes pikkuisen yleiskielisemmin puhuvia ihmisiä äänessä.

Vierailija
5/12 |
03.01.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Suoraa käännöstä formula-englannista on sä-passiivi.

Ei oikein tiedä, itkisikö vai nauraisiko, kun nuori nainen sanoo jossakin tv-keskustelussa varttuneelle herralle "kun tuut raskaaksi ..."

Vierailija
6/12 |
03.01.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Omaksi harmikseni pakko todeta että en edes huomaa mikä noissa esimerkkilauseissa on vikana. Vääntäkää joku rautalangasta? Ihan normaalilta noi mun korvaan kuulosti.
- Nuorimies

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/12 |
03.01.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="03.01.2015 klo 19:00"]

Omaksi harmikseni pakko todeta että en edes huomaa mikä noissa esimerkkilauseissa on vikana. Vääntäkää joku rautalangasta? Ihan normaalilta noi mun korvaan kuulosti. - Nuorimies

[/quote]

 

Niin tylsältä kuin se kuulostaakin, aidon tietokirjan tulisi olla neutraali ja toteava, eikä puhutteleva kuten esimerkeissä. Kun neutraali tyyli pidetään yllä kautta linjan, on lopputuloksena kuitenkin miellyttävä lukukokemus. Lukija ja kirjoittaja eivät tunne toisiaan, joka tekee noista suorista puhutteluista vieraannuttavia.

Mitä faktojen luetteluun tulee, niin lukija kokee niiden jatkuvan viljelyn pätemisenä. Aidon alan x asiantuntijan, joka kirjoittaa kirjan aiheesta x, ei tulisi turvautua siihen, että pätee lukemillaan tilastotiedoilla. Suomessa tuo jälkimmäinen esimerkkilause toimitettaisiin siten, että jos faktatieto on tähdellinen tieto, liitetään viereen taulukko tms. graafinen esitys, josta lukija poimii tarvitsevansa faktat. Jenkit kirjoittavat kömpelösti, kun pätevät luvuilla joka välissä.

Ap

Vierailija
8/12 |
03.01.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="03.01.2015 klo 19:22"][quote author="Vierailija" time="03.01.2015 klo 19:00"]

Omaksi harmikseni pakko todeta että en edes huomaa mikä noissa esimerkkilauseissa on vikana. Vääntäkää joku rautalangasta? Ihan normaalilta noi mun korvaan kuulosti. - Nuorimies

[/quote]

 

Niin tylsältä kuin se kuulostaakin, aidon tietokirjan tulisi olla neutraali ja toteava, eikä puhutteleva kuten esimerkeissä. Kun neutraali tyyli pidetään yllä kautta linjan, on lopputuloksena kuitenkin miellyttävä lukukokemus. Lukija ja kirjoittaja eivät tunne toisiaan, joka tekee noista suorista puhutteluista vieraannuttavia.

Mitä faktojen luetteluun tulee, niin lukija kokee niiden jatkuvan viljelyn pätemisenä. Aidon alan x asiantuntijan, joka kirjoittaa kirjan aiheesta x, ei tulisi turvautua siihen, että pätee lukemillaan tilastotiedoilla. Suomessa tuo jälkimmäinen esimerkkilause toimitettaisiin siten, että jos faktatieto on tähdellinen tieto, liitetään viereen taulukko tms. graafinen esitys, josta lukija poimii tarvitsevansa faktat. Jenkit kirjoittavat kömpelösti, kun pätevät luvuilla joka välissä.

Ap
[/quote]
Okei, entäs toi sinäpassiivi? Tarkotin etten huomannut siinä mitään vikaa. Oon samaa mieltä siitä että nippelitiedon luettelu ei kuulu asialliseen informatiiviseen tekstiin. Ellei se sitten oo iltalehden kolumni tai vastaava.
- Nuorimies.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/12 |
03.01.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="03.01.2015 klo 19:00"]

Omaksi harmikseni pakko todeta että en edes huomaa mikä noissa esimerkkilauseissa on vikana. Vääntäkää joku rautalangasta? Ihan normaalilta noi mun korvaan kuulosti. - Nuorimies

[/quote]

Väitätkö tosissasi, että et huomaa mitään kummallista lauseissa "kun sä tulet raskaaksi... " tai "... kun sinä synnytät...", jos puheen kohteena eli keskustelun toisena osapuolena on vanhempi herrasmies?

Rautalanka tulee tässä : nykytiedon mukaan miehet eivät voi tulla raskaaksi (= odottaa lasta) eikä varsinkaan synnyttää missään iässä.

 

Ps. Eikö  " viisi kuusi viisi kolme " ole numeroina 5653, kun viestin lähetys epäonnistuu kerta toisensa jälkeen?

Vierailija
10/12 |
03.01.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="03.01.2015 klo 21:45"][quote author="Vierailija" time="03.01.2015 klo 19:00"]

Omaksi harmikseni pakko todeta että en edes huomaa mikä noissa esimerkkilauseissa on vikana. Vääntäkää joku rautalangasta? Ihan normaalilta noi mun korvaan kuulosti. - Nuorimies

[/quote]

Väitätkö tosissasi, että et huomaa mitään kummallista lauseissa "kun sä tulet raskaaksi... " tai "... kun sinä synnytät...", jos puheen kohteena eli keskustelun toisena osapuolena on vanhempi herrasmies?

Rautalanka tulee tässä : nykytiedon mukaan miehet eivät voi tulla raskaaksi (= odottaa lasta) eikä varsinkaan synnyttää missään iässä.

 

Ps. Eikö  " viisi kuusi viisi kolme " ole numeroina 5653, kun viestin lähetys epäonnistuu kerta toisensa jälkeen?

[/quote]
Ei tossa se "sä" viittaa siihen keskusteluosapuoleen, mutta joo, ohan toi vähän huonosti sanottu. Mutta jos kuulija olis ollu nainen niin olisko sinäpassiivin käyttö ollut ihan ok?
- Nuorimies

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/12 |
03.01.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="03.01.2015 klo 21:48"][quote author="Vierailija" time="03.01.2015 klo 21:45"][quote author="Vierailija" time="03.01.2015 klo 19:00"]

Omaksi harmikseni pakko todeta että en edes huomaa mikä noissa esimerkkilauseissa on vikana. Vääntäkää joku rautalangasta? Ihan normaalilta noi mun korvaan kuulosti. - Nuorimies

[/quote]

Väitätkö tosissasi, että et huomaa mitään kummallista lauseissa "kun sä tulet raskaaksi... " tai "... kun sinä synnytät...", jos puheen kohteena eli keskustelun toisena osapuolena on vanhempi herrasmies?

Rautalanka tulee tässä : nykytiedon mukaan miehet eivät voi tulla raskaaksi (= odottaa lasta) eikä varsinkaan synnyttää missään iässä.

 

Ps. Eikö  " viisi kuusi viisi kolme " ole numeroina 5653, kun viestin lähetys epäonnistuu kerta toisensa jälkeen?

[/quote]
Ei tossa se "sä" viittaa siihen keskusteluosapuoleen, mutta joo, ohan toi vähän huonosti sanottu. Mutta jos kuulija olis ollu nainen niin olisko sinäpassiivin käyttö ollut ihan ok?
- Nuorimies
[/quote]
Lisään vielä että viittasin esimerkkilauseilla ap:n aloitukseen. Olisin lainannu sun viestis jos olisin siihen viitannut. Eli on sullakin vähän ymmärryksessä vikaa.

Vierailija
12/12 |
03.01.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sinä-passiivi vituttaa vielä enemmän kuin omaaminen. Ei oo suomea nuo, saatana!

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: seitsemän yhdeksän yhdeksän