Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Miten sanotaan englanniksi..

Vierailija
03.09.2014 |

"Viimeisin maa jossa vierailin/matkustin oli Ruotsi" 

Onko oikein "the last country I visited was Sweden" vai onko se "the latest country I visited was Sweden"

Vai joku muu, mikä?

Kommentit (41)

Vierailija
1/41 |
03.09.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minun mielestäni ensimmäinen on oikein.

Vierailija
2/41 |
03.09.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eka on oikein. Toinen olisi suomeksi "myöhäisin", ei "viimeisin"...

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/41 |
03.09.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Last tässä on "viimeinen" ja antaa ymmärtää, että matkasi on matkustettu eli että tuo jääkin viimeiseksi. Latest tässä on "viimeisin" eli ei siis absoluuttisesti viimeinen paikka, vaan matkustat vielä joskus jonnekin. Kumpaa yrität sanoa? 

Vierailija
4/41 |
03.09.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="03.09.2014 klo 21:04"]Last tässä on "viimeinen" ja antaa ymmärtää, että matkasi on matkustettu eli että tuo jääkin viimeiseksi. Latest tässä on "viimeisin" eli ei siis absoluuttisesti viimeinen paikka, vaan matkustat vielä joskus jonnekin. Kumpaa yrität sanoa? 
[/quote]

Ei ole oikein. T: natiivi

Vierailija
5/41 |
03.09.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="03.09.2014 klo 21:04"]

Last tässä on "viimeinen" ja antaa ymmärtää, että matkasi on matkustettu eli että tuo jääkin viimeiseksi. Latest tässä on "viimeisin" eli ei siis absoluuttisesti viimeinen paikka, vaan matkustat vielä joskus jonnekin. Kumpaa yrität sanoa? 

[/quote]

Haluan sanoa, että maa jossa viimeksi vierailin oli Ruotsi. Munkin mielestä tuo latest on oikein, mutta en ole varma kun kävin sitä makustelemaan mielessäni. 

Ap

Vierailija
6/41 |
03.09.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pitäisiköhän olla "...visit was...", eikä "visited was", muistelen että ei saanut olla kahta imeprfektiä? Ja muuten se ensimmäinen vaikutti oikeammalta mielestäni..

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/41 |
03.09.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1125201

tämän perusteella kallistun tuon "latest" puolelle. 

ap

Vierailija
8/41 |
03.09.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

http://inmadom-myenglishclass.blogspot.fi/2012/07/last-or-latest.html

latest on oikein jos jatkat matkailua vielä tulevaisuudessakin

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/41 |
03.09.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

The Last land i was guest was the sweden.

Vierailija
10/41 |
03.09.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Last on oikein, latest olisi oikein tilanteessa, että kerrot maailmanympärimatkastasi, ja the latest country..... Ei se tarkoita samaa kuin että the last country i'll ever visit is Sweden. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/41 |
03.09.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

last: final
latest: most recent

Vierailija
12/41 |
03.09.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Last tarkoittaa myös 'edellinen' ja kyllä se korvaankin kuulostaa oikealta.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/41 |
03.09.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Last kuulostaa tässä oikeammalla, vaikka ei kumpikaan väärin ole. The latest kuvastaa sitä, että olet matkustellut tosi paljon viime aikoina ja viimeksi Ruotsissa. " toinen vain, että viimeksi kävin Ruotsissa. Olet varmaan käynyt muuallakin, mutta sitä ei tiedetä, toki useammassa, jos oli the last.

Vierailija
14/41 |
03.09.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

The final land in which I visited/travelled used to be Sweden.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/41 |
03.09.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="03.09.2014 klo 20:55"]

"Viimeisin maa jossa vierailin/matkustin oli Ruotsi" 

Onko oikein "the last country I visited was Sweden" vai onko se "the latest country I visited was Sweden"

Vai joku muu, mikä?

[/quote] 'The last country I visited is Sweden' tai viela parempi 'the last country I have visited is Sweden'. Ensimmaisella tavalla sanotaan kun kerrotaan matkasta, siis viimeinen paikka reissulla oli..., toinen on on yleisempi maininta vaan maista joissa on kaynyt.

Latest tassa yhteydessa ei kay yhtaan vrt. 'latest fashion' joka kaantyy suomeksi 'viimeinen muoti'/ 'uusin muoti'.  t. usalainen

 

Vierailija
16/41 |
03.09.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

My most recent journey abroad was to Sweden

Vierailija
17/41 |
03.09.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="03.09.2014 klo 22:03"]

The final land in which I visited/travelled used to be Sweden.

[/quote] = Viimeinen maa missa kavin oli aikaisemmin Ruotsi. Final= vihon viimeinen, sen jalkeen ei tule enaa mitaan, 'his final words' = viimeiset sanansa.

Vierailija
18/41 |
03.09.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="03.09.2014 klo 22:03"]

The final land in which I visited/travelled used to be Sweden.

[/quote]

hih:-)' mikä se nyt on? Sun jäljiltä maa muutti nimeä?

Vierailija
19/41 |
03.09.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="03.09.2014 klo 21:26"]

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1125201

tämän perusteella kallistun tuon "latest" puolelle. 

ap

[/quote] Etko huomannut etta suurin osa noista vastaajista on aidinkieleltaan muita kuin englantia puhuvia? Perustat siis valintasi mieluummin espanjaa tai gujaratia puhuvien mielipiteeseen kuin sellaisten jotka puhuvat englantia paivittain ja elavat englanninkielista elamaa?

Vierailija
20/41 |
03.09.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Last on oikein, sanoi mun englanninkielinen mies. The latest ei sovi tohon. The latest news, his latest book. Välillä ero ei ole suuri välillä on. My Late wife - my latest wife :-)