Mitä on mäkiauto englanniksi?
Kommentit (7)
nimellä guider, ja jossain päin maata niitä kutsutaan nimellä trolley
Katsoin tuossa lasten kanssa Franklinia Pikku Kakkosessa. Ja siinä ne elukat laski mäkiauton näköisillä vehkeillä, mutta siinä puhuttiin koko ajan pomppukärryistä. Aloin sitten miettimään, että mistähän enkun sanoista on kyse. Tuli vain mieleeni, että olisiko suomentaja valinnut alkuperäisistä sanoista sellaiset suomen vastineet, että siitä tuli siten pomppukärry, vaikka sen voisi suomentaa myös mäkiautoksi.
Tai sitten ei. Mua vain sattui ihmetyttämään tuo sanavalinta.
ap
go kart.
Siitäpäs sitten noheva suomentaja on tehnyt pomppukärryn :)
että käännös olisi tehty sanasta go-kart, ja kun menokärry ei ole tuntunut hyvältä vaihtoehdolta, on muutettu siihen pomppukärry. Joku -kart tai -cart se varmaan on ollut.
Kääntäjät kääntävät joskus pelkästään ääninauhalta, eivätkä näe sanaa kirjoitettuna tai kuvaa tilanteesta. Se on yksi syy, miksi joskus näkee todella hassuja käännöksiä.
...kutsuivat jenkkiläiset kaverit sellaista joskus vuonna miekka ja sisu. Tiedä sitten, tarkoittaako enää tänä päivänä samaa asiaa.