Miksi Suomessa lausutaan nimissä o-kirjain u-kirjaimeksi se on Ruotsia ei Suomea. Mona ei kuitenkaan ole muna?
Yoon lausutaan Juun. Miksi ei Joon? Rosenqvist Ruusenqvist, Jonas Juunas etc. Miksi mielistelemme ruotsikieltä?
Kommentit (10)
Vierailija kirjoitti:
Olet ääliö.
Aalio
Enemmän ärsyttää se, että saksalaiset nimet äännetään kuin ne olisivat ruotsia, vaikka suomenkielinen ääntäminen olisi lähempänä oikeaa. Uuulof, Steeefan ... korviin sattuu.
Rkp:llä on valta. Suomenkieli taipuu kuten he toivovat.
En oo kyllä moista kuullu, kyllä O sanotaan o:na myös nimissä.
Ei muuta valittamista kuin se, että Adlercreuziin toimittajat laittavat jonkun öön. Sitä siellä ei ole, ihan sama äännetäänkö jotenkin ruotsalaisittain tai saksalaisittain.
Minulla on ruotsalaisia sukulaisia, tai no tätejä ja yks eno on lähtenyt Ruotsiin vuosikymmeniä sitten. Näiden lapset ovat puoliksi ruotsalaisia, osa ei osaa yhtään suomea edes, ja heidän lapset ovat vielä ruotsalaisempia pitäisikö nimet sitten lausua suomalaisittain kun eivät varmaan ymmärtäisi että just häntä tarkoitan. Ja onhan Suomessa Suomenruotsalaisia joiden nimi on ruotsalainen joka lausutaan ruotsiksi
Ikinä en ole kuullut suomalaisten sanovan Juunas jos nimi on Jonas. Mia/Tia/Rosa ja muut nimet voidaan lausua pitkällä vokaalilla vaikka se on kirjoitettu yhdellä, mutta ei kukaan lausu suomenkielisissä nimissä O:ta U:na
Kyllä Joonas on Joonas on Joonas eikä mikään Juunas. Rosenqvist taas on ruotsinkielinen nimi niin toki se äännetään ruotsalaisittain.
Minä äännän nimen siten, kuin henkilö on minulle esitelty. Jos Jonas silloin lausutaan juunas, niin se on sitten niin. Oma nimeni on Sanna ja asun Saksassa. Ihmisten fiksuuden näkee oitis siitä, kuuntelevatko he ja sanovat sanna, vai eivätkö kuuntele ja sanovat sana.
Olet ääliö.