Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Olkaa varovaisia Google kääntäjän kanssa

Vierailija
13.10.2024 |

Google kääntäjä kääntää välillä näennäisesti kieliopillisesti oikein, mutta tekee virheitä. Kokeilkaa vaikka kääntämällä edestakaisin ja/tai laittamalla hankalampia (kirjakielenkin) ilmaisuja tai ammattisanastoa.

Tässä on mielestäni sama kuin monissa muissa algoritmeissa. Ne ovat välillä hyviä aputyökaluja, mutta eivät täysin luotettavia. Älkää korvatko liikaa oikeita työntekijöitä niillä (tai sitten voi tulla yllätyksiä).

Kommentit (18)

Vierailija
1/18 |
13.10.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Juu, ei sitä oikein voi käyttää muuta kuin sellasiiin kieliin, joita osaa itse ja tunnistaa virheet. Nopeuttaa kyllä esim. pidempien tekstien kääntämistä, kun pitää korjata vaan virheet eikä tarvitse varsinaista käännöstyötä tehdä

Vierailija
2/18 |
13.10.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Erittäin totta. Käänsin hiljattain tekstin, jossa oli paljon alan erikoissanastoa. Ajattelin hyödyntää automaattikäännöstä oman tekstini pohjana. Pääosin kääntäjä teki ei-virheellistä tekstiä, mutta kieli oli niin kankeaa ja tönkköä ja termitkin osin vääriä tai ainakin ei niin hyviä, että lopulta jouduin kääntämään kaiken itse suoraan englannista, jotta lopputulos oli luettavaa suomea.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/18 |
13.10.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Joihinkin asioihin on vaikea löytää täydellistä algoritmia. Hyviä lupauksia antavat mustat laatikot (pahempiakin voi saada näennisti halvalla) saattavat olettaa liikaakin että historia toistaa itseään (ylisovittaa). Nämä saattavat luvata juurikin parempia tuloksia olettaen historian toistavan itseään paremmin, kun näin ei voi liiaksi olettaa.

 

Eli Google kääntäjässä saattaa olla ajoittain samaa ongelmaa. Ilmaisu on siinä kontekstissa kun se on ollut algoritmin käyttämässä harjoittelu materiaalissa aiemmin. Mitenköhän trollit vaikuttavat tähän...

Vierailija
4/18 |
13.10.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jep. 90-luvulta saakka olen saanut kärsiä hömelöistä, jotka luulevat, että tietokoneet osaavat kääntää kieltä, ja ymmärtävät kieltä. Eivät osaa, eivätkä ymmärrä! Eikä sitä koskaan tapahdukaan.

 

Vierailija
5/18 |
13.10.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Saitko vahingossa ladyboyn huoneeseen perus hooran sijaan?

Vierailija
6/18 |
13.10.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kuka mitään google kääntäjää tarvii kun esim samsungin uusissa lippulaivapuhelimissa tekoäly-kääntäjä niin puheluissa kuin viestittelyssäkin?

Itsekin juuri ostin uuden s24 puhelimen, ei edes kallis kun vain 699e.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/18 |
13.10.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Käytän nykyään tekoälyä kääntämiseen, noi muut on niin ysäriä

Vierailija
8/18 |
13.10.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Kuka mitään google kääntäjää tarvii kun esim samsungin uusissa lippulaivapuhelimissa tekoäly-kääntäjä niin puheluissa kuin viestittelyssäkin?

Itsekin juuri ostin uuden s24 puhelimen, ei edes kallis kun vain 699e.

Tässä on hömelö!

 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/18 |
13.10.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ylisovittaminen on muuten tyypillinen peruskurssien virhe. Sillä saa näitä lähes 90% toimivia ennusteita hankalasti ennustettaville asioille.

Vierailija
10/18 |
13.10.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mlelenkiintoinen lopputulos tulee kyllä kun vaika 10 kertaa vaihtaa käännöspuolta.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/18 |
13.10.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ennemminkin tuntuu siltä että konekäännetty kieli on se mitä ihmiset netissä puhuu, ja millä vaikkapa pakkausselosteet tehdään. Suomi on niin marginaalinen kieli että sitä ei ole jaksettu kunnolla kääntää, ja nuoret oppii netistä lukemalla huonoa suomea. Se suomi mitä koulussa aikoinaan opetettiin on käytännössä kuollut kieli.

Vierailija
12/18 |
13.10.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Jep. 90-luvulta saakka olen saanut kärsiä hömelöistä, jotka luulevat, että tietokoneet osaavat kääntää kieltä, ja ymmärtävät kieltä. Eivät osaa, eivätkä ymmärrä! Eikä sitä koskaan tapahdukaan.

 

Mutta joka tapauksessa kääntäjänä ihan joo seuraava (mut joo, saa tänkin solmuun):

 

https://www.deepl.com/en/translator

 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/18 |
13.10.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ylisovittaminen on muuten tyypillinen peruskurssien virhe. Sillä saa näitä lähes 90% toimivia ennusteita hankalasti ennustettaville asioille.

Lisään vielä. Varokaa näitä lupauksia.

 

Sitten kun menee pieleen on jokin tekosyy ja pitää päivittää ennuste jatkuvasti.

 

Joihinkin toimisi monen muuttujan polynomillakin hetkeksi jos kokoajan päivitetään.

 

Varmistakaa että joku tietää ja osaa. Älkää luottako kaikkiin algoritmeihin sokeasti.

Vierailija
14/18 |
13.10.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Se on tiedossa. Sitä tekstiä pitää itse tarkistaa ja muokata. Silti voi jäädä virheitä. Sillä ei voi kääntää pitkää tekstiä tai virallista. Voitte laittaa linkkejä parempiin kääntäjiin tai ideat miten kääntää. Silti tubevideoiden teksti joskus on aika hyvin puheesta saatu, jos joku lausuu selkeästi. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/18 |
13.10.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Hesarille kun menee dallaamaan niin siellä niitä kääntäjiä on.

Vierailija
16/18 |
13.10.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kokeilin kääntää aloituksen edestakaisin, suomesta englanniksi ja takaisin suomeksi. Onpa näköjään kehittynyt tuokin aika paljon. Ennen noille käännöksille sai nauraa kippurassa, mutta nythän tuo tekee lähes täydellistä jälkeä, muutama pikku virhe vaan:

"Google-kääntäjä kääntää toisinaan näennäisesti kieliopillisesti oikein, mutta tekee virheitä. Kokeile esimerkiksi kääntää edestakaisin ja/tai käyttää vaikeampia (jopa kirjallisia) ilmaisuja tai ammattisanastoa.

Tässä on mielestäni sama kuin monissa muissa algoritmeissa. Ne ovat joskus hyviä apuvälineitä, mutta eivät täysin luotettavia. Älä vaihda liian monia oikeita työntekijöitä niillä (tai voi tulla yllätyksiä)."

Vierailija
17/18 |
13.10.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ja älkää luottako näihin palstoihinkaan sokeasti. Voi olla trolleja ja kauppiaita. Tarkistakaa itse luotettavasta lähteestä tai luottakaa oikeasti osaaviin.

Mutta, liian suuret lupaukset algoritmeilla voivat tuottaa suurempaa virhettä kun vähemmän lupaavat. Ne pitää sitten myös päivittää useammin.

 

T: vielä hieman epäpätevä kursseja suorittanut

Vierailija
18/18 |
13.10.2024 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Juu, ei sitä oikein voi käyttää muuta kuin sellasiiin kieliin, joita osaa itse ja tunnistaa virheet. Nopeuttaa kyllä esim. pidempien tekstien kääntämistä, kun pitää korjata vaan virheet eikä tarvitse varsinaista käännöstyötä tehdä

Juuri noin olen itse tehnyt. Tarkistan ensin google-käännöksen ja sen jälkeen tarkistan vielä Grammarlyllä (josta on olemassa sekä ilmainen että maksullinen versio).

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kolme kuusi yhdeksän