Miksi intohimo ja kärsimys on sama sana?
Kommentit (26)
Intohimo, etenkin tyydyttämätön,voi usein tuoda kärsimystä. Kärsimys harvemmin , jos koskaan, tuo intohimoa.
Latinassa sana oli sama. Englannissa ei niinkään.
Koska Jahve on sadomasokisti. Kärsimys on hänen intohimonsa. Siksi ruoskitutti ja naulautti ristille poikansa (itsensä). Tämä selittää myös maailman tilan noin yleisemmin. Jahvella ottaa eteen paremmin, kun ihmiskunta kärsii ja huutaa tuskaansa taivaisiin.
Passion != suffering
Miksi väität että olisivat sama sana
Vierailija kirjoitti:
Passion != suffering
Miksi väität että olisivat sama sana
Passion of the Christ = Kristuksen kärsimyskertomus
Mutta on totta, että "passion" ei tarkoita kärsimystä yleensä, vaan ainoastaan tässä yhdessä spefisissä kontekstissa, joka on perua latinasta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Passion != suffering
Miksi väität että olisivat sama sana
Passion of the Christ = Kristuksen kärsimyskertomus
Mutta on totta, että "passion" ei tarkoita kärsimystä yleensä, vaan ainoastaan tässä yhdessä spefisissä kontekstissa, joka on perua latinasta.
Passion of the Christ = Ristuksen intohimo
Tämä intohimo oli se kiusaus normi ihmiselämästä mitä jesse ei valinnut vaan jäi marttyyriksi. Olis aivan hyvin voinu jäädä Magdalenan kanssa elämään. Katoikko ees koko leffaa?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Passion != suffering
Miksi väität että olisivat sama sana
Passion of the Christ = Kristuksen kärsimyskertomus
Mutta on totta, että "passion" ei tarkoita kärsimystä yleensä, vaan ainoastaan tässä yhdessä spefisissä kontekstissa, joka on perua latinasta.
Tuo on vain huono suomennos.
Miksi Kreikka ja runkkari on sama sana. Enkussa siis. https://www.imdb.com/title/tt0263386/
Lyö kokeeksi vasaralla peukaloon.
Ensin sattuu, mutta sitten, aijai nam.
Vierailija kirjoitti:
Miksi Kreikka ja runkkari on sama sana. Enkussa siis. https://www.imdb.com/title/tt0263386/
Miksi Rooman sheriffi ja lauta-aidat on sama. Enkussa siis.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Passion != suffering
Miksi väität että olisivat sama sana
Passion of the Christ = Kristuksen kärsimyskertomus
Mutta on totta, että "passion" ei tarkoita kärsimystä yleensä, vaan ainoastaan tässä yhdessä spefisissä kontekstissa, joka on perua latinasta.
Passion of the Christ = Ristuksen intohimo
Tämä intohimo oli se kiusaus normi ihmiselämästä mitä jesse ei valinnut vaan jäi marttyyriksi. Olis aivan hyvin voinu jäädä Magdalenan kanssa elämään. Katoikko ees koko leffaa?
No eihän se nyt siitä leffasta tule, se on ikivanha kristillinen termi! Tsiisus!
https://www.etymonline.com/word/passion
passion (n.)
c. 1200, "the sufferings of Christ on the Cross; the death of Christ," from Old French passion "Christ's passion, physical suffering" (10c.)
The specific sense of "sexual love" is attested by 1580s...
The meaning "strong liking, enthusiasm, predilection" is from 1630s; that of "object of great admiration or desire" is by 1732.
Eli "kärsimys" on sanan alkuperäinen merkitys, "intohimo" tuli vasta paljon myöhemmin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Passion != suffering
Miksi väität että olisivat sama sana
Passion of the Christ = Kristuksen kärsimyskertomus
Mutta on totta, että "passion" ei tarkoita kärsimystä yleensä, vaan ainoastaan tässä yhdessä spefisissä kontekstissa, joka on perua latinasta.
Passion of the Christ = Ristuksen intohimo
Tämä intohimo oli se kiusaus normi ihmiselämästä mitä jesse ei valinnut vaan jäi marttyyriksi. Olis aivan hyvin voinu jäädä Magdalenan kanssa elämään. Katoikko ees koko leffaa?
No eihän se nyt siitä leffasta tule, se on ikivanha kristillinen termi! Tsiisus!
https://www.etymonline.com/word/passion
passion (n.)
c. 1200, "the sufferings of Christ on the Cross; the death of Chris
Tässä puhuttiin enkussa, ei latinassa tai ranskassa. Enkussa passion ja suffering on eri sanat. Ainoastaan tuossa leffan nimessä ne on noin ja siinäkin se tarkoittaa intohimoa, tavallaan sanaleikki.
Passionhedelmä on kyllä aika kärsimystä syödä
Englannissa on pitkät perinteet SM:stä.
Kaikki uskisten sekoilut onki aina tyhmiä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Passion != suffering
Miksi väität että olisivat sama sana
Passion of the Christ = Kristuksen kärsimyskertomus
Mutta on totta, että "passion" ei tarkoita kärsimystä yleensä, vaan ainoastaan tässä yhdessä spefisissä kontekstissa, joka on perua latinasta.
Passion of the Christ = Ristuksen intohimo
Tämä intohimo oli se kiusaus normi ihmiselämästä mitä jesse ei valinnut vaan jäi marttyyriksi. Olis aivan hyvin voinu jäädä Magdalenan kanssa elämään. Katoikko ees koko leffaa?
No eihän se nyt siitä leffasta tule, se on ikivanha kristillinen termi! Tsiisus!
https://www.etymonline.com/word/passion
passion (n.)
c. 1200, "the sufferings of Christ on the Cross; the death of Chris
Passion tarkoittaa myös kärsimystä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Passion != suffering
Miksi väität että olisivat sama sana
Passion of the Christ = Kristuksen kärsimyskertomus
Mutta on totta, että "passion" ei tarkoita kärsimystä yleensä, vaan ainoastaan tässä yhdessä spefisissä kontekstissa, joka on perua latinasta.
Passion of the Christ = Ristuksen intohimo
Tämä intohimo oli se kiusaus normi ihmiselämästä mitä jesse ei valinnut vaan jäi marttyyriksi. Olis aivan hyvin voinu jäädä Magdalenan kanssa elämään. Katoikko ees koko leffaa?
No eihän se nyt siitä leffasta tule, se on ikivanha kristillinen termi! Tsiisus!
https://www.etymonline.com/word/passion
passion (n.)
c. 1200, "the sTässä puhuttiin enkussa, ei latinassa tai ranskassa. Enkussa passion ja suffering on eri sanat. Ainoastaan tuossa leffan nimessä ne on noin ja siinäkin se tarkoittaa intohimoa, tavallaan sanaleikki.
Sanaleikki sulla on housuissas. Ilmeisesti sulla ei ole edes käsitystä siitä, mitä sanojen etymologia on? Et ymmärrä, miten sanat muodostuvat ja muuttuvat? Ymmärrätkö ylipäätään mitään? Googleakin voisit opetella käyttämään.
Kristus-passio, englanniksi "The Passion of the Christ", on ikivanha kristillinen käsite. Sitä ei keksitty elokuvan nimeksi.
Koska yksipuolinen intohimo on kärsimystä.