Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Puheterapeuttia paikalla?

Vierailija
17.12.2010 |

Olemme kaksikielinen perhe ja poika on 2v7kk. Puhuu 2-4 sanan lauseita vain suomeksi. Puheessa kuitenkin puolet on suoraan sanoen sian saksaa. Puhetta tulee valtavasti. Oikea höpöttäjä, mutta tosiaan vain puolet ymmärrän. Onko tämä normaalia tälle iälle ja mitä voisin tehdä, että puhe selkenisi?

Kommentit (16)

Vierailija
1/16 |
17.12.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

vielä jos olis mielipiteitä/vinkkejä/tietoa tarjota.

Vierailija
2/16 |
17.12.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jos kotona puhutaan sekaisin kieliä niin menee se lapsi sekaisin

Vaan ihan loogisesti.

Kaksi (ai jopa kolmekin) kieltä ei tarkoita "sekaisin". Jos yksi ihminen puhuu lapselle milloin mitäkin kieltä (erityisesti jos itse osaa ko. kieltä kovin hyvin) niin sitten voi tulla ongelmia.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/16 |
17.12.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jatkakaa vain kukin oman kielenne puhumista. Monikielisyys tietenkin hidastaa puheen kehitystä ja tietyn aikaa yleensä menee pikkuisen syntaksit ja sanatkin sekaisin.



Toisaalta jos puheentuottaminen tuntuu olevan hyvin vaikeaa, mistään sanoista ei oikein tahdo saada selvää jne., voi olla aihetta mainita asiasta siellä, missä Suomessa lasten kanssa yleensä asioidaan (neuvola? lääkäri? suoraan puheterapeutille?).



Ensin kuitenkin kannattaa tarkastuttaa kuulo - esim. liimakorva saattaa siinä määrin haitata kuulemista, että lapsi luulee kuulevansa ihan eri sanoja mitä aikuinen hänelle puhuu.



Meidän poikaparka on olosuhteiden pakosta kolmikielinen ja puhehäiriöinen. Kielten kategorisointi kyllä sujuu hyvin ja tulkkailee kielestä toiseen simultaanisti vaikeuksitta, mutta puheentuottaminen on lihasheikkouden vuoksi vaikeaa. Parin vuoden iässä oli ensimmäiset kuulokokeet ja muistaakseni kolmen vuoden iässä alettiin harkita puheterapiaa, joka sitten toteutuikin. En ole ihan varma enää kyllä tuosta iästä, voi olla että poika oli jo neljä kun terapia vasta alkoi.

Vierailija
4/16 |
17.12.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jatkakaa vain kukin oman kielenne puhumista. Monikielisyys tietenkin hidastaa puheen kehitystä ja tietyn aikaa yleensä menee pikkuisen syntaksit ja sanatkin sekaisin.

Toisaalta jos puheentuottaminen tuntuu olevan hyvin vaikeaa, mistään sanoista ei oikein tahdo saada selvää jne., voi olla aihetta mainita asiasta siellä, missä Suomessa lasten kanssa yleensä asioidaan (neuvola? lääkäri? suoraan puheterapeutille?).

Ensin kuitenkin kannattaa tarkastuttaa kuulo - esim. liimakorva saattaa siinä määrin haitata kuulemista, että lapsi luulee kuulevansa ihan eri sanoja mitä aikuinen hänelle puhuu.

Meidän poikaparka on olosuhteiden pakosta kolmikielinen ja puhehäiriöinen. Kielten kategorisointi kyllä sujuu hyvin ja tulkkailee kielestä toiseen simultaanisti vaikeuksitta, mutta puheentuottaminen on lihasheikkouden vuoksi vaikeaa. Parin vuoden iässä oli ensimmäiset kuulokokeet ja muistaakseni kolmen vuoden iässä alettiin harkita puheterapiaa, joka sitten toteutuikin. En ole ihan varma enää kyllä tuosta iästä, voi olla että poika oli jo neljä kun terapia vasta alkoi.

Lisään vielä tähän, että alussa olimme hyvinkin tarkkoja siitä, että kukin puhui lapselle vain omaa kieltään. Nyt kun poika on kuusivuotias, puhumme esim. illallispöydässä "kolmatta kieltä" jota kaikki ymmärtävät ja tuottavat, eikä se enää vaikuta häiritsevästi muuhun kielenkehitykseen.

Vierailija
5/16 |
17.12.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

vastauksista edelliset! Olimme itseasiassa tällä viikolla lääkärissä korvien jälkikontrollissa kun oli sairastanut elämänsä ensimmäisen korvatulehduksen 1,5kk sitten. Lääkäri sanoi, että tärykalvot ovat jäykät ja saatiin uusi kontrolliaika. Sehän siis voi myös olla osittain taustalla.



Jotkut lauseet poika sanoo todella selkeästi ja kaikki sen ymmärtävät. Se vain kun sitten se loppu onkin sellaista sekamelskaa. Ehkäpä siellä tosiaan on taustalla tämä kaksikielisyys joka alussa hidastaa kielenkehitystä. Tuntuu vain, että muilla tässä iässä on ihan puhe kunnossa.



Ilman muuta jatkamme kumpikin oman kielemme puhumista. Katson sen tärkeäksi osaksi elämäämme ja kummatkin isovanhemmatkin pystyvät sitten kommunikoimaan lapsemme kanssa.

ap

Vierailija
6/16 |
17.12.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vielä yksi jekku mikä saattaa auttaa epäselviin sanoihin, on sanojen ja lauseiden taputus tavuittain vaikka niin, että lapsi saa itse paukuttaa rumpua tai tamburiinia tavujen tahdissa. Mutta siansaksaan en osaa kyllä sanoa mitään. Meidän poika myös jossain vaiheessa keksi omiaan, olisko ollut puutteellinen oikea sanavarasto tässä taustalla. Kovasti kärsivällisyyttä ja pitkää pinnaa on tarvittu, mutta ainakin meillä valoa tunnelin päässä - toivottavasti pian teilläkin!



t. kolmikielisen pojan äiti.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/16 |
17.12.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

puhun suomea ja mies omaa kieltään. Miehen kieltä ehkä jostain lastenohjelmista kuulee, mutta ei muualta. Ja siis ei meillä kuitenkaan niitä lastenohjelmiakaan liikaa katsota.

Vierailija
8/16 |
17.12.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Puhutteko esim. ruokapöydässä molemmat vanhemmat lapselle omaa kieltänne?



Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/16 |
17.12.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

puhuu aina lapselle omaa kieltä. Mies ehkä joskus (harvoin) sanoo joitakin sanoja/lyhyitä lauseita suomeksi lapselle. Olen yrittänyt häntä sitä lopettaa.Keskenämme miehen kanssa puhumme miehen äidinkieltä.

Vierailija
10/16 |
17.12.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kotihoidossa oleva lapsi kuukee siis pelkästään pääkieltä tai sitten päivähoidossa.

Toisen vanhemman kieltä sitten niin, ettei toista kieltä sekoiteta päälle.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/16 |
17.12.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

siis lapsemme on osa-aikaisessa hoidossa ja siellä kuulee suomea ja minun kanssaan siis suomea. Isänsä puhuu kieltään ja keskenämme keskustelemme miehen kieltä. Oletko siis sitä mieltä, että mieheni kieli (jota kuulee ehkä 1/3) hidastaa näin alussa lapsemme kielen kehitystä. Jos siis tämä kaksi kielisyys on hidastava tekijä en ole huolissani, mutta jos siellä on jotain muuta taustalla?

Vierailija
12/16 |
17.12.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

maailmassa on olemassa kaksikielisiä perheitä mielin määrin. Ja ihan joka ikinen kaksikielisyyteen keskittyvä kirja sanoo, että lapselle pitää puhua omaa äidinkieltään, eli tämän vuoksi olen miestäni kieltänyt puhumasta suomea lapselle.

ap

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/16 |
17.12.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

1/3 toista kieltä, on hyvä!

Vierailija
14/16 |
17.12.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

ja jos yhtään on ongelmaan puheenkehityksessä, niin kaksikielisyys vain pahentaa asiaa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/16 |
17.12.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Siis mitä sitten voisimme tehdä? Jos mieheni alkaisi puhua lapsellemme huonoa suomea, eikö se olisi pahempi???

ap

ja jos yhtään on ongelmaan puheenkehityksessä, niin kaksikielisyys vain pahentaa asiaa.

Vierailija
16/16 |
17.12.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

suomenkielinen perhe ja lapsi (2v3kk) ei puhu edes vielä noita kahden sanan lauseita. Ihan normaalia puheterapeutin mielestä - jotkut vaan kehittyy hitaammin. Naapurin perheessä lapselle puhutaan ranskaa ja hebreaa ja päivähoidossa lapselle puhutaan suomea - aikuiset kuitenkin puhuvat suomalaisten kanssa englantia. Silti toi poika puhui jo alle kahden vanhana ja puhuu nyt alle kolmevuotiaana sujuvaa suomea. Joten taitaa todellakin olla lapsikohtaista miten kieli kehittyy!

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kolme kuusi yhdeksän