Enkun osaajat, auttakaa
Pieni pyyntö, suomentakaa tämä
In one of the fights before Atlanta, a rebel
soldier, of large size, evidently a young man, was mortally wounded
top of the head, so that the brains partially exuded. He lived three
days, lying on his back on the spot where he first dropt. He dug with
his heel in the ground during that time a hole big enough to put in a
couple of ordinary knapsacks. He just lay there in the open air, and
with little intermission kept his heel going night and day. Some of
our soldiers then moved him to a house, but he died in a few minutes.
Kommentit (14)
Suomenna itse. Tuo on helppo suomentaa.
Jos et itse osaa, käytä Google-kääntäjää.
Jos to on koulutehtävä miksi siinä on niin paljon virheitä?
Jokin satu siitä, että jotakuta sotilasta ammuttiin päähän, tästä mies jäi kitumaan kolmeksi päiväksi siihen paikkaan mihin kaatui. Kolmen päivän ajan - aivoja vuotanut kallosta ulos!!!! - ukko hakkasi kantapäitään maahan saaden aikaan parin varusterepun kokoisen kuopan. Sitten tuli paikalle sotilaita, jotka kantoivat miesparan suojaan taloon - mutta siellä tuo polo sitten kuitenkin suht heti ja oitis eli viidessä minuutissa heitti henkensä.
Semmoinen satu.
Vierailija kirjoitti:
Jos to on koulutehtävä miksi siinä on niin paljon virheitä?
Nyt selvisikin, tuo on Walt Whitmanin teksti ja hän kirjoitti yli 150 vuotta sitten. Kielioppi oli hieman erilaista silloin. Esim. "dropt" kun nykyään kirjoitetaan "dropped".
Vierailija kirjoitti:
Jokin satu siitä, että jotakuta sotilasta ammuttiin päähän, tästä mies jäi kitumaan kolmeksi päiväksi siihen paikkaan mihin kaatui. Kolmen päivän ajan - aivoja vuotanut kallosta ulos!!!! - ukko hakkasi kantapäitään maahan saaden aikaan parin varusterepun kokoisen kuopan. Sitten tuli paikalle sotilaita, jotka kantoivat miesparan suojaan taloon - mutta siellä tuo polo sitten kuitenkin suht heti ja oitis eli viidessä minuutissa heitti henkensä.
Semmoinen satu.
Tuohan tapahtui Amerikan sisällissodassa 1800-luvulla. Olihan aseteknologia sen verran alkeellista että joku saattoi tosiaan saada osuman päähänsä ja pysyä elossa kolme päivää.
No Whitman oli runoilija ja ehkä laittoi vähän värikynää.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jokin satu siitä, että jotakuta sotilasta ammuttiin päähän, tästä mies jäi kitumaan kolmeksi päiväksi siihen paikkaan mihin kaatui. Kolmen päivän ajan - aivoja vuotanut kallosta ulos!!!! - ukko hakkasi kantapäitään maahan saaden aikaan parin varusterepun kokoisen kuopan. Sitten tuli paikalle sotilaita, jotka kantoivat miesparan suojaan taloon - mutta siellä tuo polo sitten kuitenkin suht heti ja oitis eli viidessä minuutissa heitti henkensä.
Semmoinen satu.
Tuohan tapahtui Amerikan sisällissodassa 1800-luvulla. Olihan aseteknologia sen verran alkeellista että joku saattoi tosiaan saada osuman päähänsä ja pysyä elossa kolme päivää.
No Whitman oli runoilija ja ehkä laittoi vähän värikynää.
Juu, mut kertoo, että osa aivoista jo valunut kallosta ulos!
Yhdessä taistelussa ennen Atlantaa, kapinallinen
Sotilas, suurikokoinen, ilmeisesti nuori mies, haavoittui kuolettavasti
pään yläosaan, niin että aivot osittain tihkuivat. Hän eli kolme
päivää, makasi selällään paikalla, jossa hän ensin haavoittui. Hän kaivoi tuona aikana
kantapäällä maahan tarpeeksi suuren kuopan laittaakseen siihen pari tavallista reppua. Hän vain makasi siellä ulkona, ja pienin väliajoin piti kantapäänsä liikkeellä yötä päivää. Jotkut
Sotilaamme siirsivät hänet sitten erääseen taloon, mutta hän kuoli muutamassa minuutissa.
Keskiyön hetkenä
hän itki lisää lisää lisää
kapinallisen huudolla
lisää lisää lisää lisää lisää
hän elää omassa pikku taivaassaan
kipaisee makkaraperunat shellin baarista
tai ihan miten vaan kunhan ei sotke hiuksiaan
Up