Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Voisikohan joku kääntää ruotsiksi tämän kappaleen?

Vierailija
17.10.2023 |

Antaisi toivoa ja turvaa. Myös Euroopassa voisivat olla turvallisin mielin.

 

Kiitos.

 

 

Kiit

Kommentit (5)

Vierailija
1/5 |
17.10.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eikö löydy rakkautta?

Vierailija
2/5 |
17.10.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Det kunde ge hoppas och poppas. Också i Europa man kunde vara på poppas minde.

Tackar och poppar.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/5 |
17.10.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kysäisepä suomenruotsalaiselta, vastausta et tule saamaan.

Vierailija
4/5 |
17.10.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei pysty koska tuo on kuvottava mies .

Nej, för det är en äcklig människa.Ett kommunistiskt blekt ansikte vars mun inte är något annat än skitsnack.

 

Vierailija
5/5 |
17.10.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Lyricstranslatessa on englanninkielinen käännös, ehkä sen voisi pyöräyttää Google Translaten kautta?

https://lyricstranslate.com/en/emme-suostu-pelk%C3%A4%C3%A4m%C3%A4%C3%A…