Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Mikä se sukunimien suomentamisjuttu oikeastaan oli jokus alle sata vuotta sitten Suomessa?

Vierailija
06.08.2022 |

Kun ruotsinkielisiä sukunimiä muutettiin suomenkielisiksi. Oliko siis suomenkielisillä ruotsinkieliset sukunimet? Miksi? Vai vaihtoivatko ruotsinkieliset kielensäkin suomeksi, koska se oli nationalistisen aatteen mukaista?

Minun molempien isovanhempien sukunimi oli heidän lapsuudessaan vielä ruotsinkielinen, mutta se vaihtui suomenkieliseksi heidän vanhempiensa toimesta isovanhempieni ollessa lapsia. Olenko itse siis suomenruotsalainen vai miten tämä nyt menee?

Kommentit (55)

Vierailija
1/55 |
06.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Todennäköisesti et ole suomenruotsalainen. Ruotsinkielisiä sukunimiä annettiin valtavat määrät sellaisille suomalaisille joilla ei vielä ollut sukunimeä. Mikä järki siinä oli, että juuri ruotsinkielisiä nimiä, en tiedä... Esim. armeijassa näitä jaettiin.

Meilläkin oli suvussa Lindström ja Granlund. Kukaan ei puhunut ruotsia.

Vierailija
2/55 |
06.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ruotsinkielisiä nimiä on suomalaistettu sekä Snellmanin että Kalevalan juhlavuosina. Pääosin nimen vaihtaneet ovat olleet suomenruotsalaisia, eivätkä ne geenit tietenkään mihinkään katoa vaikka nimi vaihtuu.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/55 |
06.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kyllä, jotkut ruotsinkieliset myös opettelivat puhumaan suomea ja suomensivat sukunimensä. Joillain vain oli muuten vain ruotsinkielinen sukunimi.

Vierailija
4/55 |
06.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Todennäköisesti et ole suomenruotsalainen. Ruotsinkielisiä sukunimiä annettiin valtavat määrät sellaisille suomalaisille joilla ei vielä ollut sukunimeä. Mikä järki siinä oli, että juuri ruotsinkielisiä nimiä, en tiedä... Esim. armeijassa näitä jaettiin.

Meilläkin oli suvussa Lindström ja Granlund. Kukaan ei puhunut ruotsia.

Hyvin yksinkertaista, upseerit olivat ruotsinkielisiä.

Vierailija
5/55 |
06.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kumpaakin sattui. Suomenkielisillä saattoi olla ruotsinkielisiä sukunimiä, erityisesti lännessä (idässä oli sitten enemmän nen-loppuisia nimiä). Saattoivat olla vaikka sotilanimiä tai papin antamia, tai ruotsinkielisen esi-isän valitsemia. Mutta sitäkin sattui, että ruotsinkieliset suomensivat sukunimensä ja vaihtoivat kotikielen suomeksi. Esim. mieheni isoisovanhemmat olivat kumpikin ruotsinkielisiä, mutta vaihtoivat kotikielen suomeksi poliittisista syistä. Puhuivat kyllä vähän hoonoa soomea, mutta seuraava polvi jo parempaa. Myöhemmin vaihtui sukunimikin suomalaiseen.

Nimiä vaihdettiin erityisen innokkaasti 1906 ja 1935. Vanhoista sanomalehdistä löytyy ilmoituksia, kannattaa etsiä sattuisiko oman sukun nimenvaihdosta löytyä tietoa.

Vierailija
6/55 |
06.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sen ajan persut harrastivat tuota. Haluttiin ottaa etäisyyttä kaikkeen ruotsinkieliseen.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/55 |
06.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ne nimet kuulostavat siltä, että on väkisin väännetty sana, joka kuulostaa suomelta: harkimo, rautamo, saranko jne jne. En tykkää yhtään.

Vierailija
8/55 |
06.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Todennäköisesti et ole suomenruotsalainen. Ruotsinkielisiä sukunimiä annettiin valtavat määrät sellaisille suomalaisille joilla ei vielä ollut sukunimeä. Mikä järki siinä oli, että juuri ruotsinkielisiä nimiä, en tiedä... Esim. armeijassa näitä jaettiin.

Meilläkin oli suvussa Lindström ja Granlund. Kukaan ei puhunut ruotsia.

Ruotsinkielisiä nimiä, myös etunimiä annettiin siksi, että lapsia kastaneista ja väestörekisteriä pitäneistä papeista suuri osa oli ruotsinkielisiä. Ei ole mitenkään tavatonta, että täysin suomen- tai saamenkielisellä seudulla on ruotsinkielisiä nimiä. Joku Svarta on suomentanut sen sittemmin Mustaksi. Sukunimilain alkuaikoina nimi otettiin usein asuinpaikan mukaan. Siksi tämän tuhansien järvien maan asukkaissa on paljon Virtasia, Niemisiä, Järvisiä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/55 |
06.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kansallisromantiikka? 

Vierailija
10/55 |
06.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ruotsinkielisiä nimiä on suomalaistettu sekä Snellmanin että Kalevalan juhlavuosina. Pääosin nimen vaihtaneet ovat olleet suomenruotsalaisia, eivätkä ne geenit tietenkään mihinkään katoa vaikka nimi vaihtuu.

Eivät todellakaan olleet pääosin suomenruotsalaisua vaan nimenomaan suomenkieliset halusivat vaihtaa nimensä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/55 |
06.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Kumpaakin sattui. Suomenkielisillä saattoi olla ruotsinkielisiä sukunimiä, erityisesti lännessä (idässä oli sitten enemmän nen-loppuisia nimiä). Saattoivat olla vaikka sotilanimiä tai papin antamia, tai ruotsinkielisen esi-isän valitsemia. Mutta sitäkin sattui, että ruotsinkieliset suomensivat sukunimensä ja vaihtoivat kotikielen suomeksi. Esim. mieheni isoisovanhemmat olivat kumpikin ruotsinkielisiä, mutta vaihtoivat kotikielen suomeksi poliittisista syistä. Puhuivat kyllä vähän hoonoa soomea, mutta seuraava polvi jo parempaa. Myöhemmin vaihtui sukunimikin suomalaiseen.

Nimiä vaihdettiin erityisen innokkaasti 1906 ja 1935. Vanhoista sanomalehdistä löytyy ilmoituksia, kannattaa etsiä sattuisiko oman sukun nimenvaihdosta löytyä tietoa.

Sukunimen vaihto tapahtui 30-luvun puolivälissä ja iso- ja isoisovanhempani olivat Länsi-Suomesta kotoisin.

Vierailija
12/55 |
06.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

https://fi.m.wikipedia.org/wiki/Nimien_suomalaistaminen

Virallisen lehden digiarkistosta näitä löytyy.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/55 |
06.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ruotsin valtakunnan aikana tuli paljon näitä ruotsinkielisiä nimiä suomenkielisille.

Esim. nimi Lindström ja Lindberg ovat paljon yleisempiä suomenkielisillä kuin ruotsinkielisillä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/55 |
06.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Meidän sukunimi on suomalaistettu 1930-luvulla. Virkatodistuksissa lukee jo edesmenneillä

nimi sekä ent. nimi. Ihan suomenkielisiä olivat/ovat, mutta esivanhemmat jotain rantaruotsalaisia merenkävijöitä 1700-luvulla. 1930-luvulla kaupunkilaistunut kansallismielinen pappa ja papan veljet ottivat suomenkielisen nimen. Hyvä niin, suomalaisten nimistö monipuolistui.

Vierailija
16/55 |
06.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sukunimen suomentaminen liittyi kansallistunteen heräämiseen ja kielikiistaan (svekomaanit vs. fennomaanit). Monet ruotsinkieliset säätyläiset suomensivat sukunimensä ja jopa tosiaan opettelivat suomenkielen. Halusivat tukea suomalaisen kansallistunnon heräämistä ja muodostumista. Näin 1800-luvulla. 1906 ja 1930-luvulla sitten oli enemmän kyse suomalaisen yhteiskunnan puolustamista venäläistämistä vastaan ja kolmekymmentä luvulla taas yhtenäisen kansakunnan tukemisesta.

Vierailija
17/55 |
06.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Isäni suku on tullut Ruotsista. Isoisoisäni ainoana suvusta suomensi sukunimensä, mutta vasta 30-luvulla.

Eli kyllä joukossa ihan ruotsalaisiakin on.

Vierailija
18/55 |
06.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Sukunimen suomentaminen liittyi kansallistunteen heräämiseen ja kielikiistaan (svekomaanit vs. fennomaanit). Monet ruotsinkieliset säätyläiset suomensivat sukunimensä ja jopa tosiaan opettelivat suomenkielen. Halusivat tukea suomalaisen kansallistunnon heräämistä ja muodostumista. Näin 1800-luvulla. 1906 ja 1930-luvulla sitten oli enemmän kyse suomalaisen yhteiskunnan puolustamista venäläistämistä vastaan ja kolmekymmentä luvulla taas yhtenäisen kansakunnan tukemisesta.

Uutta tietoa, kiitos!

Eli isoisoisäni vastusti venäläistämistä ja suomensi sukunimensä tuolloin 1930-luvulla. Voi kiitos isoisoisä! Minä jatkan myös taistelua kaikkea mahdollista venäläistämistä vastaan. Tämän täytyy olla geeneissä. Tämä on kunnia-asia.

Vierailija
19/55 |
06.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ruotsin vallan aikana oli käytännössä pakko ottaa ruotsalainen sukunimi, jos halusi saada oikeudet toimia käsityöläisenä tai kauppiaana. Ammattikiltaan ei muuten päässyt. Samoin yliopiston opiskelija joutui ottamaan ruotsin-, kreikan- tai latinankielisen sukunimen. Näitä nimiä sitten kilvan suomennettiin, tai joissain tapauksissa palautettiin suomalaisiksi.

Vierailija
20/55 |
06.08.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Sukunimen suomentaminen liittyi kansallistunteen heräämiseen ja kielikiistaan (svekomaanit vs. fennomaanit). Monet ruotsinkieliset säätyläiset suomensivat sukunimensä ja jopa tosiaan opettelivat suomenkielen. Halusivat tukea suomalaisen kansallistunnon heräämistä ja muodostumista. Näin 1800-luvulla. 1906 ja 1930-luvulla sitten oli enemmän kyse suomalaisen yhteiskunnan puolustamista venäläistämistä vastaan ja kolmekymmentä luvulla taas yhtenäisen kansakunnan tukemisesta.

Uutta tietoa, kiitos!

Eli isoisoisäni vastusti venäläistämistä ja suomensi sukunimensä tuolloin 1930-luvulla. Voi kiitos isoisoisä! Minä jatkan myös taistelua kaikkea mahdollista venäläistämistä vastaan. Tämän täytyy olla geeneissä. Tämä on kunnia-asia.

No kiireessä kirjoitin tuon vähän epäselvästi, ei toki enää 1930-luvulla ollut kyse venäläistämisestä, vaan tuoreen kansakunnan yhtenäisyyden rakentamisesta.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kuusi yksi yksi