Iso-Britannia, Uusi-seelanti, Uusimaa, miten taipuvat?
Puhekielessähän on tyypillistä että sanotaan Uudellemaalle, Isolle-Britannialle, Uuteen-Seelantiin, eli niin että molempien sanojen sijapäätteet taipuvat. Onko tämä kieliopillisesti oikein? Googlasin jonkun kielioppisivun ja siellä ainakin Uutta-Seelantia esitettiin oikeaksi muodoksi, siis niin että molemmat sanat taipuvat.
Miten se mahtaa olla?
Kommentit (20)
Näin se valitettavasti on, vaikka omaan korvaan kuulostaa todella typerältä tuo "Isossa-Britanniassa". Tämän järjen mukaan myös vaikka Jukka-Pekka pitäisi taivuttaa: "Menen käymään Jukalla-Pekalla. "
Nuo mainitut alueet saattavat taipua, mutta minä taivu en koskaan...
Vierailija kirjoitti:
Näin se valitettavasti on, vaikka omaan korvaan kuulostaa todella typerältä tuo "Isossa-Britanniassa". Tämän järjen mukaan myös vaikka Jukka-Pekka pitäisi taivuttaa: "Menen käymään Jukalla-Pekalla. "
Onpa tosiaan epäloogista. Puhekielessä ymmärrän mutta etenkin kirjoitettuna en ymmärrä.
Mutta onhan se myös oikein, jos ekaa sanaa ei taivuta? Iso-Britanniaan, Uusi-Seelantiin, Uusimaalle?
Vierailija kirjoitti:
Näin se valitettavasti on, vaikka omaan korvaan kuulostaa todella typerältä tuo "Isossa-Britanniassa". Tämän järjen mukaan myös vaikka Jukka-Pekka pitäisi taivuttaa: "Menen käymään Jukalla-Pekalla. "
Onko Jukka adjektiivi ja vastaa sanaa uusi tai iso? Ei niin.
Taivutusmuodot ovat aivan oikein. Nämä asiat kannattaa kuitenkin tarkistaa Kielitoimiston sivuilta eikä vauvapalstalta.
Iso-Britannia ja Jukka-Pekka taipuvat eri tavoin, koska "Jukka" ei ole "Pekan" määre.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Näin se valitettavasti on, vaikka omaan korvaan kuulostaa todella typerältä tuo "Isossa-Britanniassa". Tämän järjen mukaan myös vaikka Jukka-Pekka pitäisi taivuttaa: "Menen käymään Jukalla-Pekalla. "
Onko Jukka adjektiivi ja vastaa sanaa uusi tai iso? Ei niin.
Niin, vertaapa vaikka Itä-Suomi, Itä-Suomessa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Näin se valitettavasti on, vaikka omaan korvaan kuulostaa todella typerältä tuo "Isossa-Britanniassa". Tämän järjen mukaan myös vaikka Jukka-Pekka pitäisi taivuttaa: "Menen käymään Jukalla-Pekalla. "
Onpa tosiaan epäloogista. Puhekielessä ymmärrän mutta etenkin kirjoitettuna en ymmärrä.
Mutta onhan se myös oikein, jos ekaa sanaa ei taivuta? Iso-Britanniaan, Uusi-Seelantiin, Uusimaalle?
Ei ole oikein. Kieliopillisesti oikeita muotoja ovat ainoastaan Isoon-Britanniaan, Uuteen-Seelantiin ja Uudellemaalle.
Vertaa vaikka ilmaisuun "iso talo". Sanotko asuvasi "iso talossa" vai "isossa talossa"?
Vierailija kirjoitti:
Taivutusmuodot ovat aivan oikein. Nämä asiat kannattaa kuitenkin tarkistaa Kielitoimiston sivuilta eikä vauvapalstalta.
Iso-Britannia ja Jukka-Pekka taipuvat eri tavoin, koska "Jukka" ei ole "Pekan" määre.
Kyllä molemmat taipuvat, jos menee käymään Jukalla ja Pekalla
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Taivutusmuodot ovat aivan oikein. Nämä asiat kannattaa kuitenkin tarkistaa Kielitoimiston sivuilta eikä vauvapalstalta.
Iso-Britannia ja Jukka-Pekka taipuvat eri tavoin, koska "Jukka" ei ole "Pekan" määre.
Kyllä molemmat taipuvat, jos menee käymään Jukalla ja Pekalla
Taivutko sinä käymään kakalla? No, vitsi vitsi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Taivutusmuodot ovat aivan oikein. Nämä asiat kannattaa kuitenkin tarkistaa Kielitoimiston sivuilta eikä vauvapalstalta.
Iso-Britannia ja Jukka-Pekka taipuvat eri tavoin, koska "Jukka" ei ole "Pekan" määre.
Kyllä molemmat taipuvat, jos menee käymään Jukalla ja Pekalla
Taivutko sinä käymään kakalla? No, vitsi vitsi.
Kyllä, mutta en taivu kakassa.
Ihan sama miten taipuvat, kunhan eivät katkea.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Näin se valitettavasti on, vaikka omaan korvaan kuulostaa todella typerältä tuo "Isossa-Britanniassa". Tämän järjen mukaan myös vaikka Jukka-Pekka pitäisi taivuttaa: "Menen käymään Jukalla-Pekalla. "
Onpa tosiaan epäloogista. Puhekielessä ymmärrän mutta etenkin kirjoitettuna en ymmärrä.
Mutta onhan se myös oikein, jos ekaa sanaa ei taivuta? Iso-Britanniaan, Uusi-Seelantiin, Uusimaalle?
Ei ole oikein. Kieliopillisesti oikeita muotoja ovat ainoastaan Isoon-Britanniaan, Uuteen-Seelantiin ja Uudellemaalle.
Vertaa vaikka ilmaisuun "iso talo". Sanotko asuvasi "iso talossa" vai "isossa talossa"?
Iso talo ei ole yhdyssana, joten hieman eri asia, oisko? Äkäisiä akkoja.
Esimerkiksi Uusimaa om yhdyssana. Taivutatko hammaslääkärin myös hampaaseen lääkäriin? No et. :D
Joten ei, ei se nyt vaan ole selvää, akkaseni.
Vierailija kirjoitti:
Taivutusmuodot ovat aivan oikein. Nämä asiat kannattaa kuitenkin tarkistaa Kielitoimiston sivuilta eikä vauvapalstalta.
Iso-Britannia ja Jukka-Pekka taipuvat eri tavoin, koska "Jukka" ei ole "Pekan" määre.
Johan se oli tarkistettu. Kunhan varmistin. Kukaan ei pakota vastaamaan, menkkainen akka.
Sinun täytyy nyt suunnata valituksesi Kielitoimistolle eikä minulle. :)
t. Äkäinen akka
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Näin se valitettavasti on, vaikka omaan korvaan kuulostaa todella typerältä tuo "Isossa-Britanniassa". Tämän järjen mukaan myös vaikka Jukka-Pekka pitäisi taivuttaa: "Menen käymään Jukalla-Pekalla. "
Onpa tosiaan epäloogista. Puhekielessä ymmärrän mutta etenkin kirjoitettuna en ymmärrä.
Mutta onhan se myös oikein, jos ekaa sanaa ei taivuta? Iso-Britanniaan, Uusi-Seelantiin, Uusimaalle?
Ei ole oikein. Kieliopillisesti oikeita muotoja ovat ainoastaan Isoon-Britanniaan, Uuteen-Seelantiin ja Uudellemaalle.
Vertaa vaikka ilmaisuun "iso talo". Sanotko asuvasi "iso talossa" vai "isossa talossa"?
Iso talo ei ole yhdyssana, joten hieman eri asia, oisko? Äkäisiä akkoja.
Esimerkiksi Uusimaa om yhdyssana. Taivutatko hammaslääkärin myös hampaaseen lääkäriin? No et. :D
Joten ei, ei se nyt vaan ole selvää, akkaseni.
Uusi on adjektiivi, hammas on substantiivi, sanana. Yhdyssanan osana.
Nämä asiat on selitetty Kielitoimiston ohjepankissa.
"Maiden nimissä ja muissa ulkomaiden paikannimissä adjektiivialku taipuu yleiskielessä:
Ison-Britannian, Uuteen-Seelantiin, Mustallamerellä."
Sukunimissä, suomalaisissa paikannimissä, lue täältä:
Vierailija kirjoitti:
Nämä asiat on selitetty Kielitoimiston ohjepankissa.
"Maiden nimissä ja muissa ulkomaiden paikannimissä adjektiivialku taipuu yleiskielessä:
Ison-Britannian, Uuteen-Seelantiin, Mustallamerellä."
Sukunimissä, suomalaisissa paikannimissä, lue täältä:
Eipä kovin kattavasti.
Akat on kyllä pellejä. Miehet ei koskaan kommentoi näin piikkttelevästi.
Ap kyllä tuokin asia käsiteltiin jo peruskoulun äidinkielentunneilla. Jos oisit vaivautunut kuuntelemaan, osaisit.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Nämä asiat on selitetty Kielitoimiston ohjepankissa.
"Maiden nimissä ja muissa ulkomaiden paikannimissä adjektiivialku taipuu yleiskielessä:
Ison-Britannian, Uuteen-Seelantiin, Mustallamerellä."
Sukunimissä, suomalaisissa paikannimissä, lue täältä:
Eipä kovin kattavasti.
Akat on kyllä pellejä. Miehet ei koskaan kommentoi näin piikkttelevästi.
Tuossa ohjeessa annetaan säännöt joiden mukaan mennään, lisäksi kehotetaan suomalaisten paikannimien suhteen noudattamaan paikallista tapaa.
Mitä piikittelyä se on, jos kertoo sinulle, miten asiat ovat! Tosiasioiden kieltäjäkö olet?
Ovat oikein.